ويكيبيديا

    "of all persons within" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لجميع اﻷشخاص الموجودين داخل
        
    • لجميع الأشخاص داخل
        
    • لجميع الأشخاص الموجودين في
        
    • لجميع الأشخاص الخاضعين
        
    • لجميع الأفراد الموجودين في
        
    • لجميع الأشخاص المتواجدين في
        
    • لكل اﻷشخاص داخل
        
    Aware of the moral obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including migrant workers, in particular women migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and their being foreigners, UN وإذ تدرك ما يترتب على البلدان المستقبلة أو المضيفة من التزام أدبي بتأمين حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص الموجودين داخل حدودها، بمن فيهم العمال المهاجرون ولا سيما العاملات المهاجرات، المعرضات للتضرر بقدر مضاعف نظرا لكونهن إناثا وأجنبيات،
    Aware of the moral obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including women migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and their being foreigners, UN وإذ تدرك ما يترتب على البلدان المستقبلة أو المضيفة من التزامات أدبية بضمان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص الموجودين داخل حدودها، بمن فيهم العاملات المهاجرات المعرضات للتضرر بقدر مضاعف نظرا لكونهن إناثا وأجنبيات،
    It was given the mandate of addressing past human rights atrocities and safeguarding the human rights and fundamental freedoms of all persons within the territory of Iraq in the future. UN وكُلّفت هذه الوزارة بولاية النظر في الانتهاكات الوحشية لحقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي وبصيانة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص داخل التراب العراقي في المستقبل.
    Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law; and reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to ensure the protection of civilians, UN وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وكفالة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي؛ وإذ يؤكد من جديد أن أطراف النزاع المسلح مسؤولة في المقام الأول عن كفالة حماية المدنيين،
    Reiterating also that States are required to secure the human rights of all persons within their jurisdictions, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن الدول مطالبة بتأمين حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها،
    Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law, UN وإذ يسلّم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام حقوق الإنسان وكفالتها لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي،
    5.2 The Committee observes that article 6, paragraph 1, entails an obligation of a State party to protect the right to life of all persons within its territory and subject to its jurisdiction. UN 5-2 وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 6 تنطوي على التزام على الدولة الطرف بحماية الحق في الحياة لجميع الأشخاص المتواجدين في أراضيها والخاضعين لولايتها.
    Aware of the obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including migrant workers, and in particular women migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and their being foreigners, UN وإذ تدرك الالتزام الواقع على البلدان المتلقية أو المضيفة لكفالة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لكل اﻷشخاص داخل حدودها بمن فيهم العمال المهاجرون، وخاصة النساء منهم اللاتي يتزايد ضعف مركزهن بسبب عاملي اﻷنوثة والغربة،
    Aware of the moral obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including migrant workers, in particular women migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and because they areforeigners, UN وإذ تدرك ما يترتب على البلدان المستقبلة أو المضيفة من التزام أدبي بتأمين حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص الموجودين داخل حدودها، بمن فيهم العمال المهاجرون ولا سيما العاملات المهاجرات، المعرضات للتضرر بقدر مضاعف نظرا لكونهن إناثا وأجنبيات،
    Aware of the moral obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including migrant workers, and in particular women migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and their being foreigners, UN وإذ تدرك ما يترتب على البلدان المستقبلة أو المضيفة من التزام أدبي بتأمين حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص الموجودين داخل حدودها، بمن فيهم العاملات المهاجرات، المعرضات للتضرر بقدر مضاعف نظرا لكونهن إناثا وأجنبيات،
    Aware of the moral obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and their being foreigners, UN وإذ تدرك ما يترتب على البلدان المستقبلة أو المضيفة من التزام أدبي بتأمين حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص الموجودين داخل حدودها، بمن فيهم العاملات المهاجرات، المعرضات للتضرر بقدر مضاعف نظرا لكونهن إناثا وأجنبيات،
    Aware of the moral obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including migrant workers, and in particular women migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and because they are foreigners, UN وإذ تدرك ما يترتب على البلدان المستقبلة أو المضيفة من التزام أدبي بتأمين حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص الموجودين داخل حدودها، بمن فيهم العاملات المهاجرات، المعرضات للتضرر بقدر مضاعف نظرا لكونهن إناثا وأجنبيات،
    Aware of the moral obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including migrant workers, in particular women migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and their being foreigners, UN وإذ تدرك ما يترتب على البلدان المستقبلة أو المضيفة من التزام أدبي بتأمين حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص الموجودين داخل حدودها، بمن فيهم العاملات المهاجرات، المعرضات للتضرر بقدر مضاعف نظرا لكونهن إناثا وأجنبيات،
    (n) Reform the Citizenship Act of 1982 in order to ensure equal access to citizenship by all persons in Myanmar while upholding the human rights of all persons within Myanmar, regardless of citizenship status; UN (ن) إصلاح قانون الجنسية لعام 1982 بغية كفالة المساواة في الحصول على الجنسية بين جميع الأشخاص في ميانمار مع احترام حقوق الإنسان لجميع الأشخاص داخل ميانمار، بصرف النظر عن جنسيتهم؛
    28. The commitment of the United States to continuing to promote human prosperity and the human rights and fundamental freedoms of all persons within the United States also includes protecting the rights of individuals with disabilities through enforcement of legislation, such as the Americans with Disabilities Act, the Rehabilitation Act and the Individual with Disabilities Education Act. UN 28 - والتزام الولايات المتحدة بمواصلة تعزيز رخاء الإنسان وحقوقه والحريات الأساسية لجميع الأشخاص داخل الولايات المتحدة يشمل أيضا حماية حقوق ذوي الإعاقة من خلال إنفاذ التشريعات من قبيل القانون المتعلق بالأمريكيين ذوي الإعاقة، وقانون إعادة التأهيل، وقانون تثقيف الأفراد ذوي الإعاقة.
    (f) To consider the scope of the obligation of States to regulate the activities of transnational corporations, where their activities have or are likely to have a significant impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights and the right to development, as well as of civil and political rights, of all persons within their jurisdiction. UN (و) النظر في نطاق التزام الدول بتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية، حيث يكون لأنشطتها أو يحتمل أن يكون لها تأثير يُعتدٌ به على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحق في التنمية، فضلاً عن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية لجميع الأشخاص داخل ولايتها.
    Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law, and reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to ensure the protection of civilians, UN وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام حقوق الإنسان وكفالتها لجميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي؛ وإذ يعيد تأكيد أن أطراف النزاع المسلح هي المسؤولة في المقام الأول عن كفالة حماية المدنيين،
    Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law; and reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to ensure the protection of civilians, UN وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وكفالة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي؛ وإذ يؤكد من جديد أن أطراف النزاع المسلح مسؤولة في المقام الأول عن كفالة حماية المدنيين،
    Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law, and reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to ensure the protection of civilians, UN وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام حقوق الإنسان وكفالتها لجميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي؛ وإذ يعيد تأكيد أن أطراف النزاع المسلح هي المسؤولة في المقام الأول عن كفالة حماية المدنيين،
    Governments and their functionaries therefore bear the serious responsibility of ensuring the application of the law and equal protection of all persons within its jurisdiction. Disposition UN ولذلك فإنه تقع على عاتق الحكومات وأجهزتها مسؤولية ضمان تطبيق القانون وتوفير الحماية المتساوية لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    (b) Make appropriate budgetary provisions to support the realization of the human rights of all persons within their jurisdiction, without discrimination. UN (ب) تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لدعم إعمال حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها، دون تمييز.
    Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all persons within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by international law, UN وإذ يسلّم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام حقوق الإنسان وكفالتها لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي،
    " that article 6, paragraph 1, entails an obligation of a State party to protect the right to life of all persons within its territory and subject to its jurisdiction. UN " إن الفقرة 1 من المادة 6 تنطوي على التزام على الدولة الطرف بحماية الحق في الحياة لجميع الأشخاص المتواجدين في أراضيها والخاضعين لولايتها.
    " Aware of the moral obligation of receiving or host countries to ensure the human rights and fundamental freedoms of all persons within their boundaries, including migrant workers, and in particular women migrant workers, who are doubly vulnerable because of their gender and their being foreigners, UN وإذ تدرك الالتزام اﻷدبي الواقع على البلدان المتلقية أو المضيفة لكفالة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لكل اﻷشخاص داخل حدودها بمن فيهم العمال المهاجرون، وخاصة النساء منهم اللاتي يتزايد ضعف مركزهن بسبب عاملي اﻷنوثة والغربة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد