The need for policy space was also pointed out as a result of all the conditionalities inherent with IMF loans. | UN | كما أُشير إلى الحاجة إلى إتاحة حيز لاختيار السياسات وذلك كنتيجة لجميع الشروط الملازمة لقروض صندوق النقد الدولي. |
The need for policy space was also pointed out as a result of all the conditionalities inherent with IMF loans. | UN | كما أُشير إلى الحاجة إلى إتاحة حيز لاختيار السياسات وذلك كنتيجة لجميع الشروط الملازمة لقروض صندوق النقد الدولي. |
The violations were committed by members of all the different groups involved. | UN | وتُعزى مسؤولية هذه الانتهاكات إلى مختلف الجهات الفاعلة من جميع الانتماءات. |
Iraq is aware of all the elements of this plan including: | UN | والعراق على علم بجميع عناصر هذه الخطة، بما في ذلك: |
Accordingly, his delegation fully supported approval of all the resources proposed in the Secretary-General's report. | UN | وعليه، فإن وفد بلده يؤيد بالكامل الموافقة على كافة الموارد المقترحة في تقرير الأمين العام. |
It's the most devastating of all the Pagan symbols. | Open Subtitles | إنه الأكثر تدميراً من بين كل الرموز الوثنية. |
Its first objective must be to end poverty and satisfy the basic needs of all the people. | UN | إن هدفها اﻷول يجب أن يكون القضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻷساسية لجميع أفراد الشعب. |
Once again, their needs became an integral part of the final document of all the attending Governments. | UN | ومرة أخرى، أصبحت احتياجاتهم جزءاً لا يتجزأ من الوثيقة الختامية لجميع الحكومات التي حضرت المؤتمر. |
Such periodic rotation could ensure, furthermore, equitable and balanced representation of all the five subregions of Africa. | UN | ويمكن لهذا التغيير الدوري أن يكفل التمثيل المنصف والمتوازن لجميع المناطق دون الإقليمية الخمس لأفريقيا. |
Therefore, no less than complete implementation of all the goals in the standards plan is a prerequisite. | UN | لذلك، فإن التنفيذ الكامل لجميع الأهداف الواردة في خطة المعاييـر هو شرط مسبق لتحقيق ذلك. |
I've always kept an account of all the fish I fry. | Open Subtitles | لقد ظللت دائما أعمل حساب لجميع الأسماك التي أعدها للطبخ. |
But my contact at Justice gave me this list of all the files Parsons has been accessing. | Open Subtitles | مصدرى فى وزاره العدل قام باعطائى هذه القائمه لجميع الملفات التى كان يدخل اليها بارسونز |
Women head 24% of all the country's enterprises and organizations. | UN | وترأس النساء 24 في المائة من جميع المؤسسات والمنظمات في البلد. |
In 2005, 126 cases concerning the matter were initiated, a figure that stands for 10, 4 % of all the cases initiated. | UN | وفي عام 2005، أثيرت 128 حالة تتعلق بهذا الأمر، مما يمثل 10.4 في المائة من جميع الحالات التي نظر فيها. |
The 10 most significant disasters accounted for 55 per cent of all the reported deaths and 85 per cent of the total number of people affected. | UN | وتسببت 10 كوارث من أشد الكوارث خطورة في 55 في المائة من جميع الوفيات المبلغ عنها، و 85 في المائة من مجموع المتضررين. |
Taking note of all the reports of the Secretary-General submitted to the Committee at its eighteenth session, | UN | وإذ تحيط علما بجميع تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الثامنة عشرة، |
Our achievements in respect of all the indicators for children over the past decade, particularly since 2002, have been positive. | UN | وكانت إنجازاتنا إيجابية فيما يتعلق بجميع المؤشرات المعنية بالأطفال على مدى العقد الماضي، لا سيما منذ عام 2002. |
The full participation of all the States of the world should be realized on an equal and permanent basis. | UN | ينبغي أن تتحقق على قدم من المساواة وعلى أساس دائم مشاركة كافة الدول في العالم مشاركة كاملة. |
of all the people to get a good public defender. | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين حصلوا على مدافع عام |
of all the people with a private air fleet, | Open Subtitles | من بين جميع الأشخاص الذين يملكون أسطولاً جوياً |
of all the places in the world where peacebuilding efforts are under way, Afghanistan in particular is at a crucial stage. | UN | من كل مناطق العالم التي تُبذل فيها جهود حفظ السلام، تظل أفغانستان على وجه الخصوص في مرحلة بالغة الأهمية. |
Annex II contains a complete list of all the federal laws that have been harmonized with the Convention. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة شاملة لكافة القوانين التي جرت مواءمتها مع الاتفاقية على الصعيد الاتحادي. |
In Lithuania, the service sector is not sufficiently developed and comprises 40.2 per cent of all the employed in 2000. | UN | ولم يتطور قطاع الخدمات تطوراً كافياً في ليتوانيا، وكان يضم 40.2 في المائة من مجموع العاملين عام 2000. |
:: The Charter also notes that the Security Council acts on behalf of all the United Nations Member States. | UN | :: يشير الميثاق أيضا إلى أن مجلس الأمن يعمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
of all the issues before the First Committee, these threats are of the highest priority. | UN | ومن بين جميع المسائل المعروضة على اللجنة الأولى، تحتل هذه التهديدات الأولوية العليا. |
Recalling the results of all the major United Nations conferences and summit meetings held since the beginning of the 1990s, | UN | وإذ تشير إلى نتائج جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة المعقودة منذ بداية التسعينات، |
Everything that that system stood for represented the very opposite of all the noble purposes for which the Organization was established. | UN | لقد كان كل ما يناصره ذلك النظام يمثل العكس تماما من كل اﻷغراض النبيلة التي أنشئت من أجلها المنظمة. |
We hope for the support of all the traditional sponsors of the draft resolution and that all Member States will lend their support to it. | UN | ونتطلع إلى دعم جميع مقدمي مشروع القرار التقليديين وإلى تأييده من جانب جميع الدول. |
Human activities can be managed to a greater or lesser extent, depending on the environmental, socio-economic and political context and the capacities of all the concerned stakeholders. | UN | ويمكن إدارة الأنشطة البشرية لدرجة ما بناء على السياقين الاجتماعي الاقتصادي والسياسي وقدرات جميع أصحاب المصالح المعنيين. |