ويكيبيديا

    "of alternative development projects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاريع التنمية البديلة
        
    • لمشاريع التنمية البديلة
        
    • مشاريع تنمية بديلة
        
    The sales generated as a result of alternative development projects are expected to reach $47.8 million in 2006. UN ومن المتوقع أن تبلغ المبيعات المتولّدة من مشاريع التنمية البديلة 47.8 مليون دولار في عام 2006.
    It was considered important that credible law enforcement efforts should accompany the implementation of alternative development projects. UN ورئي أنه ينبغي أن تكون عملية تنفيذ مشاريع التنمية البديلة مصحوبة بجهود ذات مصداقية لإنفاذ القانون.
    Counter Narcotics Directorate capable of conducting surveys providing reliable reports on crop eradication and on the impact of alternative development projects on cultivation UN :: قدرة مديرية مكافحة المخدرات على اجراء الاستقصاءات واعداد التقارير الوثوقة عن ابادة المحاصيل وعن أثر مشاريع التنمية البديلة على الزراعة
    Egypt reported having exchanged agricultural information with neighbouring countries in support of alternative development projects. UN وأفادت مصر بأنها أجرت تبادلا للمعلومات الزراعية مع البلدان المجاورة دعما لمشاريع التنمية البديلة.
    To date, 7 Member States have worked with UNODC either in the implementation of alternative development projects or in specific activities to enhance the marketing of products developed through alternative development interventions. UN حتى تاريخه عملت 7 دول أعضاء مع المكتب إما في تنفيذ مشاريع تنمية بديلة وإما في الاضطلاع بأنشطة محددة ترمي إلى ترويج منتجات تم تطويرها من خلال مساعٍ إنمائية بديلة.
    Local wisdom, knowledge, know-how and skills of the target community had to be seen as assets and the basis for the design and implementation of alternative development projects. UN وأُشير إلى ضرورة اعتبار الحكمة المحلية للمجتمع المحلي المستهدف وما يمتلكه من معرفة ودراية ومهارات أصولا وأسسا لتصميم مشاريع التنمية البديلة وتنفيذها.
    Some speakers mentioned the importance of monitoring mechanisms, with a view to improving the design and implementation of alternative development projects. UN 120- وأشار بعض المتكلِّمين إلى أهمية آليَّات الرصد، بغية تحسين تصميم مشاريع التنمية البديلة وتنفيذها.
    For 2006, the sales generated as a result of alternative development projects are expected to surpass the 2005 figures by 20 per cent and reach a total of $47.8 million. UN ويُتوقّع أن تتجاوز مبيعات منتجات مشاريع التنمية البديلة في عام 2006 نظيراتها من عام 2005 بنسبة 20 في المائة لتصل قيمتها إلى 47.8 مليون دولار.
    Likewise, the goal of poverty alleviation will go hand in hand with the drug control objective of alternative development projects. UN وبالمثل، سوف يتابع اليوندسيب هدف التخفيف من حدة الفقر جنبا الى جنب مع هدف مكافحة المخدرات عن طريق مشاريع التنمية البديلة.
    The reduction of rural poverty is an inherent quality of alternative development projects. UN ومن ثم فإن الحد من الفقر في الريف هو خاصية نوعية متأصلة في مشاريع التنمية البديلة .
    The reduction of rural poverty is an inherent quality of alternative development projects. UN ومن ثم فإن الحد من الفقر في الريف خاصية نوعية متأصلة في مشاريع التنمية البديلة .
    Equally important, the systems will become an essential tool for planning, monitoring and measuring the results of alternative development projects funded by Governments, UNDCP and other donors. UN وعلى نفس الدرجة من اﻷهمية، فان النظم سوف تصبح أداة أساسية من أجل تخطيط عملية رصد وقياس نتائج مشاريع التنمية البديلة التي تمولها الحكومات وبرنامج اليوندسيب وجهات مانحة أخرى.
    6. Urges all Member States to encourage appropriate access to international markets for products of alternative development projects in order to support efforts aimed at eliminating the production of narcotic drugs and promoting sustainable development; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على تشجيع وصول منتجات مشاريع التنمية البديلة إلى الأسواق الدولية على نحو مناسب، دعما للجهود التي تستهدف القضاء على إنتاج العقاقير المخدرة وتعزيز التنمية المستدامة؛
    " 6. Urges all Member States to encourage appropriate access to international markets for products of alternative development projects in order to support efforts aimed at eliminating the production of narcotic drugs and promoting sustainable development; UN " 6 - تحثّ جميع الدول الأعضاء على تشجيع وصول منتجات مشاريع التنمية البديلة إلى الأسواق الدولية على نحو مناسب، دعما للجهود التي تستهدف القضاء على إنتاج العقاقير المخدرة وتعزيز التنمية المستدامة؛
    6. Urges all Member States to encourage appropriate access to international markets for products of alternative development projects in order to support efforts aimed at eliminating the production of narcotic drugs and promoting sustainable development; UN 6 - تحثّ جميع الدول الأعضاء على تشجيع وصول منتجات مشاريع التنمية البديلة إلى الأسواق الدولية على نحو مناسب، دعما للجهود التي تستهدف القضاء على إنتاج العقاقير المخدرة وتعزيز التنمية المستدامة؛
    UNDCP has also been providing support for the monitoring of alternative development projects. UN ودأب اليوندسيب أيضا على توفير الدعم لرصد مشاريع التنمية البديلة .
    The decrease in coca bush cultivation in Colombia can be attributed to two main factors: aerial spraying and the implementation of alternative development projects. UN ويمكن عزو النقصان في زراعة شجيرات الكوكا في كولومبيا إلى عاملين أساسيين: الرش عن طريق الجو وتنفيذ مشاريع التنمية البديلة.
    Convinced that the implementation of alternative development projects is the principal means to reduce opium production, thereby offering economically, socially and ecologically viable alternatives to poppy cultivation, in the early 1990s the Lao Government decided to take radical steps to develop and implement a comprehensive drug control policy. UN واقتناعا من حكومة لاوس بأن تنفيذ مشاريع التنمية البديلة هو الوسيلة الرئيسية لخفض إنتاج اﻷفيون، وهو بالتالــي يوفــر البدائــل الاقتصاديــة والاجتماعيــة واﻹيكولوجية الصالحة لزراعة الحشيش، فقد قررت في أوائل التسعينات أن تتخذ خطوات جذرية لوضع وتنفيذ سياسة شاملة لمكافحة المخدرات.
    29. Activities related to drug control by UNIDO continued in the Chapare region of Bolivia with the second phase of alternative development projects. UN ٩٢ - واستمرت اﻷنشطة المتعلقة بمراقبة المخدرات التي تضطلع بها اليونيدو بمنطقة شابار في بوليفيا حيث بدأت المرحلة الثانية لمشاريع التنمية البديلة.
    These conclusions are based on evidence obtained from an evaluation of alternative development projects carried out by UNODC. UN وتستند هذه الاستنتاجات إلى الأدلة المستقاة من أحد التقييمات التي أجريت لمشاريع التنمية البديلة التي ينفّذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.()
    (f) Speakers noted the need to identify key performance indicators and to conduct joint surveys and evaluations of alternative development projects, which would contribute to measuring programmes at the outcome and impact levels; UN (و) أشار المتكلمون إلى الحاجة إلى تحديد مؤشرات أساسية للأداء وإجراء دراسات استقصائية وعمليات تقييم مشتركة لمشاريع التنمية البديلة تساهم في قياس نجاح البرامج من حيث المحصلة والأثر؛
    During the period under review, seven Member States worked with UNODC either in the implementation of alternative development projects or in specific activities to enhance the marketing of products developed through alternative development interventions. UN 21- وأثناء الفترة التي يغطيها التقرير تعاونت سبع دول أعضاء مع المكتب إما على تنفيذ مشاريع تنمية بديلة وإما على الاضطلاع بأنشطة محددة ترمي إلى ترويج منتجات تم تطويرها عبر مساعٍ إنمائية بديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد