ويكيبيديا

    "of alternative measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير بديلة
        
    • التدابير البديلة
        
    • للتدابير البديلة
        
    • بتدابير بديلة
        
    • إجراءات بديلة
        
    • اﻹجراءات البديلة
        
    • لتدابير بديلة
        
    Additionally, the introduction of alternative measures to detention is currently being examined, including the drafting of a law to that effect. UN وعلاوة على ذلك، يجري حالياً النظر في وضع تدابير بديلة عن الاحتجاز، بما في ذلك صياغة قانون لهذا الغرض.
    The State party should strengthen its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء.
    We call upon Member States to prioritize the adoption of alternative measures to imprisonment. UN ونطلب إلى الدول الأعضاء أن تمنح أولوية لاعتماد تدابير بديلة للسجن.
    It was noted that the juvenile justice mechanisms have successfully decreased the number of prison terms, favouring instead the imposition of alternative measures. UN ولوحظ أن آليات قضاء الأحداث قد نجحت في خفض عدد الأحكام بالسجن، وتفضيلها فرض التدابير البديلة بدلا منها.
    Another juvenile justice project, emphasizing the use of alternative measures to imprisonment, has been designed for Guatemala. UN وتم وضع مشروع آخر لغواتيمالا يهتم بقضاء الأحداث، ويؤكد استخدام التدابير البديلة عن السَّجن.
    10. More analysis was called for in support of alternative measures for dealing with the negative impact of environmental policies, standards and regulations on competitiveness. UN ٠١- ودعا الفريق إلى إجراء المزيد من التحليل دعماً للتدابير البديلة لمعالجة أثر السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية السلبي على القدرة التنافسية.
    The State party should strengthen its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء.
    The State party should strengthen its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء.
    The Committee also expresses its concern at the absence of alternative measures to pre-trial detention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير بديلة فيما يخص الاحتجاز قبل المحاكمة.
    The Committee is also concerned at the insufficient number of juvenile judges in the country and the lack of alternative measures to deprivation of liberty. UN ويساور اللجنةَ قلق أيضاً بشأن قلة عدد قضاة الأحداث في البلد وعدم وجود تدابير بديلة عن الحرمان من الحرية.
    The State party should continue its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى التخفيف من الاكتظاظ داخل السجون، بما في ذلك عن طريق تطبيق تدابير بديلة للسجن وإنشاء ما يلزم من مرافق سجون إضافية.
    The Committee also expresses its concern at the absence of alternative measures to pretrial detention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير بديلة فيما يخص الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The State party should continue its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى التخفيف من الاكتظاظ داخل السجون، بما في ذلك عن طريق تطبيق تدابير بديلة للسجن وإنشاء ما يلزم من مرافق سجون إضافية.
    Italy had a range of alternative measures to imprisonment in place, including suspended sentences. UN وذكرت إيطاليا أن لديها مجموعة متنوعة من التدابير البديلة للسجن، من بينها إصدار الأحكام الموقوفة.
    Good practices related to the use of alternative measures and non-custodial sentences and criminal justice management, including the use of criminal justice statistics, will be promoted. UN وسوف يُروّج لاتباع أفضل الممارسات المتصلة باستخدام التدابير البديلة والعقوبات غير الاحتجازية، وبإدارة شؤون العدالة الجنائية، بما في ذلك استخدام إحصاءات العدالة الجنائية.
    There still is a shortage of alternative measures of influence to be used against the persons committing acts of violence. UN وفلا يزال هناك نقص كبير في التدابير البديلة للتأثير البديلة المستخدمة ضد الأشخاص الذين يرتكبون أعمال عنف.
    The State party should also enhance the use of alternative measures to pretrial detention, such as electronic monitoring and conditional release. UN وعليها أيضاً أن تكثف من استخدام التدابير البديلة للاحتجاز السابق للمحاكمة كالمراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط.
    The State party should also enhance the use of alternative measures to pretrial detention, such as electronic monitoring and conditional release. UN وعليها أيضاً أن تكثف من استخدام التدابير البديلة للاحتجاز قبل المحاكمة كالمراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط.
    The Committee notes with concern the excessive resort to imprisonment for minor offences and the current restrictive use of alternative measures of detention, due in part to the lack of sureties. UN وتلاحظ اللجنة، بقلق، الإفراط في اللجوء إلى عقوبات بالسجن على المخالفات البسيطة، وتقييد استخدام التدابير البديلة للاحتجاز، في الوقت الراهن، بسبب الافتقار إلى الضمانات جزئياً.
    (b) Develop and implement a comprehensive system of alternative measures to deprivation of liberty, such as probation, community service orders and suspended sentences, in order to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort; UN (ب) إعداد وتطبيق نظام شامل للتدابير البديلة للحرمان من الحرية، كمراقبة السلوك وأوامر الخدمة المجتمعية والأحكام المعلقة التنفيذ، وذلك ضماناً لعدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير؛
    44. Encourages all States to develop and implement a comprehensive juvenile justice policy that includes, where appropriate, the introduction of alternative measures allowing for responses to juvenile delinquency without resorting to judicial procedures; UN 44 - تشجع جميع الدول على وضع وتنفيذ سياسة شاملة لقضاء الأحداث تتضمن، عند الاقتضاء، العمل بتدابير بديلة تتيح التصدي لجنوح الأحداث دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية؛
    The use of alternative measures to detention needed to be further encouraged. UN وينبغي التشجيع على اتخاذ إجراءات بديلة عن الاحتجاز.
    Moreover, justices of the peace are authorized to take an accused's initial statement within 24 hours, but are not allowed, on this basis, to take a decision on the legality of the person's detention or the granting of alternative measures, or to order the accused's release. UN ويجيز المرسوم باﻹضافة إلى ذلك لقضاة الصلح أن يسجلوا على المتهم أقواله في ظرف ٢٤ ساعة ولكنه يمنعهم من أن يقرروا في ضوئها شرعية أو عدم شرعية احتجازه بحيث تكفل له اﻹجراءات البديلة أو يتم إخلاء سبيله.
    The objective would also be to present examples of alternative measures to those outlawed by the new trade regime which will fulfil the development aims of domestic enterprise policies. UN ويتيح هذا الاجتماع أيضاً عرض أمثلة لتدابير بديلة عن التدابير التي يحظرها النظام التجاري الجديد تفي بالأهداف الإنمائية للسياسات الخاصة بالمشاريع المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد