ويكيبيديا

    "of amounts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبالغ
        
    • للمبالغ
        
    • مبالغ
        
    • بالمبالغ
        
    • بمبالغ
        
    • لمبالغ
        
    Since 2007, the United Nations has modified the mode of presentation of amounts for end-of-service and post-retirement liabilities. UN ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    Since 2007, the United Nations has modified the mode of presentation of amounts for end-of-service and post-retirement liabilities. UN ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    His delegation was specifically interested in knowing when the schedule of amounts owed to Member States for peacekeeping operations would be issued. UN وقال إن وفد بلده يهمه بوجه خاص معرفة موعد إصدار جدول المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    ITC should liaise with the United Nations Controller to review the accounting treatment of amounts relating to future financial periods. UN ينبغي للمركز الاتصال بالمراقب المالي للأمم المتحدة لاستعراض المعالجة المحاسبية للمبالغ المتصلة بالفترات المالية المقبلة
    Any deduction of amounts from the compensation for payment to victims of crime was still consistent with the right to an effective remedy. UN وأي خصم من مبالغ التعويض لدفعها إلى ضحايا الجريمة لا يزال متسقا مع الحق في الحصول على تعويض فعال.
    It also failed to provide a breakdown of amounts paid to the employees due to the termination of their contracts. UN كما أنها لم تقدم بياناً تفصيلياً بالمبالغ المدفوعة إلى الموظفين تعويضاً لهم عن إنهاء عقودهم.
    Recovery of amounts lost is extremely difficult and generally not possible. UN واسترجاع المبالغ المفقودة أمر بالغ الصعوبة وعادة ما يكون مستحيلا.
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN وتواصل الإدارة إيلاء اهتمام دقيق للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    (iii) Determination of average monthly troop strengths, establishment of amounts reimbursable and initiation of payments with regard to troop cost reimbursements to Governments; UN ' 3` تحديد متوسط القوام الشهري للقوات، وتحديد المبالغ القابلة للاسترداد، وبدء سداد المدفوعات فيما يخص دفع تكاليف القوات إلى الحكومات؛
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN ولا تزال الإدارة تولي اهتمامها الشديد للتحقق من المبالغ المسجلة كالتزامات غير مصفاة.
    Reconciliation of amounts due to/from the United Nations UN تسوية المبالغ المستحقة للأمم المتحدة أو منها
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN وتواصل الإدارة الاهتمام عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN ولا تزال الإدارة تولي اهتماما وثيقا للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    The monitoring of cash assistance to governments has been strengthened, leading to very low percentages of amounts outstanding for more than nine months. UN وتم تعزيز رصد المساعدات النقدية للحكومات، مما أدى إلى انخفاض حاد في نسب المبالغ المتبقية لما يزيد على تسعة أشهر.
    The SFA requires the specification of amounts committed to approved projects. UN يتطلب اتفاق الصندوق الخاص تحديد المبالغ المخصصة للمشاريع المعتمدة.
    Estimate of amounts allocated to facilitate technology transfer UN تقييم المبالغ المخصصة لتسهيل نقل التكنولوجيا
    The recovery of amounts awarded in compensation must be put ahead of the recovery of fines. UN ويجب أن تكون أولوية صرف المبالغ المحكوم بها للتعويض قبل دفع الغرامات.
    A confidential listing containing a revised breakdown of amounts in respect of individual claimants will be provided to the countries affected. UN وستتم موافاة البلدان التي يعنيها اﻷمر بقوائم سرية تتضمن تقسيماً منقحاً للمبالغ فيما يتعلق بأصحاب المطالبات الفردية.
    A confidential listing containing a revised breakdown of amounts in respect of individual claimants will be provided to the countries affected. UN وستتم موافاة البلدان المتأثرة بقائمة سرية تتضمن تحليلاً منقحاً للمبالغ فيما يتعلق بأصحاب المطالبات الفردية.
    The writing off of amounts up to $10,000 can be approved by the Controller after a full investigation. UN ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب مبالغ تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق كامل في المسألة.
    This lapse in control resulted in the inclusion of amounts that had already been paid to be included in benefits payable. UN وقد نتج عن هذه الزلة في المراقبة أن أدرجت ضمن المستحقات الواجبة السداد مبالغ سددت فعلا.
    The Secretariat should publish a breakdown of amounts owed for each of the operations. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تنشر كشفا مفصلا بالمبالغ المستحقة بالنسبة لكل عملية من هذه العمليات.
    - Purchase or sale of amounts of US$ 10,000 or more or the equivalent in other currencies; UN شراء وبيع العملة الصعبة بمبالغ تعادل أو تفوق 000 10 دولار أمريكي أو ما يعادل ذلك بالعملات الأخرى؛
    The calculations by the Consulting Actuary produced an indicative range of amounts from $50 million to $80 million. UN وأسفرت الحسابات التي أجراها الخبير الاكتواري عن مدى بياني لمبالغ تتراوح بين ٥٠ مليون دولار و ٨٠ مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد