Since 2007, the United Nations has modified the mode of presentation of amounts for end-of-service and post-retirement liabilities. | UN | ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. |
Since 2007, the United Nations has modified the mode of presentation of amounts for end-of-service and post-retirement liabilities. | UN | ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. |
His delegation was specifically interested in knowing when the schedule of amounts owed to Member States for peacekeeping operations would be issued. | UN | وقال إن وفد بلده يهمه بوجه خاص معرفة موعد إصدار جدول المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام. |
ITC should liaise with the United Nations Controller to review the accounting treatment of amounts relating to future financial periods. | UN | ينبغي للمركز الاتصال بالمراقب المالي للأمم المتحدة لاستعراض المعالجة المحاسبية للمبالغ المتصلة بالفترات المالية المقبلة |
Any deduction of amounts from the compensation for payment to victims of crime was still consistent with the right to an effective remedy. | UN | وأي خصم من مبالغ التعويض لدفعها إلى ضحايا الجريمة لا يزال متسقا مع الحق في الحصول على تعويض فعال. |
It also failed to provide a breakdown of amounts paid to the employees due to the termination of their contracts. | UN | كما أنها لم تقدم بياناً تفصيلياً بالمبالغ المدفوعة إلى الموظفين تعويضاً لهم عن إنهاء عقودهم. |
Recovery of amounts lost is extremely difficult and generally not possible. | UN | واسترجاع المبالغ المفقودة أمر بالغ الصعوبة وعادة ما يكون مستحيلا. |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | وتواصل الإدارة إيلاء اهتمام دقيق للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
(iii) Determination of average monthly troop strengths, establishment of amounts reimbursable and initiation of payments with regard to troop cost reimbursements to Governments; | UN | ' 3` تحديد متوسط القوام الشهري للقوات، وتحديد المبالغ القابلة للاسترداد، وبدء سداد المدفوعات فيما يخص دفع تكاليف القوات إلى الحكومات؛ |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | ولا تزال الإدارة تولي اهتمامها الشديد للتحقق من المبالغ المسجلة كالتزامات غير مصفاة. |
Reconciliation of amounts due to/from the United Nations | UN | تسوية المبالغ المستحقة للأمم المتحدة أو منها |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | وتواصل الإدارة الاهتمام عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | ولا تزال الإدارة تولي اهتماما وثيقا للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
The monitoring of cash assistance to governments has been strengthened, leading to very low percentages of amounts outstanding for more than nine months. | UN | وتم تعزيز رصد المساعدات النقدية للحكومات، مما أدى إلى انخفاض حاد في نسب المبالغ المتبقية لما يزيد على تسعة أشهر. |
The SFA requires the specification of amounts committed to approved projects. | UN | يتطلب اتفاق الصندوق الخاص تحديد المبالغ المخصصة للمشاريع المعتمدة. |
Estimate of amounts allocated to facilitate technology transfer | UN | تقييم المبالغ المخصصة لتسهيل نقل التكنولوجيا |
The recovery of amounts awarded in compensation must be put ahead of the recovery of fines. | UN | ويجب أن تكون أولوية صرف المبالغ المحكوم بها للتعويض قبل دفع الغرامات. |
A confidential listing containing a revised breakdown of amounts in respect of individual claimants will be provided to the countries affected. | UN | وستتم موافاة البلدان التي يعنيها اﻷمر بقوائم سرية تتضمن تقسيماً منقحاً للمبالغ فيما يتعلق بأصحاب المطالبات الفردية. |
A confidential listing containing a revised breakdown of amounts in respect of individual claimants will be provided to the countries affected. | UN | وستتم موافاة البلدان المتأثرة بقائمة سرية تتضمن تحليلاً منقحاً للمبالغ فيما يتعلق بأصحاب المطالبات الفردية. |
The writing off of amounts up to $10,000 can be approved by the Controller after a full investigation. | UN | ويمكن أن يعتمد المراقب المالي شطب مبالغ تصل إلى 000 10 دولار بعد إجراء تحقيق كامل في المسألة. |
This lapse in control resulted in the inclusion of amounts that had already been paid to be included in benefits payable. | UN | وقد نتج عن هذه الزلة في المراقبة أن أدرجت ضمن المستحقات الواجبة السداد مبالغ سددت فعلا. |
The Secretariat should publish a breakdown of amounts owed for each of the operations. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تنشر كشفا مفصلا بالمبالغ المستحقة بالنسبة لكل عملية من هذه العمليات. |
- Purchase or sale of amounts of US$ 10,000 or more or the equivalent in other currencies; | UN | شراء وبيع العملة الصعبة بمبالغ تعادل أو تفوق 000 10 دولار أمريكي أو ما يعادل ذلك بالعملات الأخرى؛ |
The calculations by the Consulting Actuary produced an indicative range of amounts from $50 million to $80 million. | UN | وأسفرت الحسابات التي أجراها الخبير الاكتواري عن مدى بياني لمبالغ تتراوح بين ٥٠ مليون دولار و ٨٠ مليون دولار. |