ويكيبيديا

    "of an ambitious" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طموح
        
    • طموحة
        
    • الطموحة
        
    My delegation is committed to working in concert towards the timely achievement of an ambitious framework for a post-2012 Kyoto world. UN ويعرب وفدي عن التزامه بالعمل المتضافر على التوصل المبكر إلى إطار طموح لعالم ما بعد مؤتمر كيوتو عام 2012.
    Currently, the Hellenic Government is working on the implementation of an ambitious health reform programme. UN وفي الوقت الراهن، تعمل الحكومة اليونانية على تنفيذ برنامج طموح للإصلاح الصحي.
    To that end, ASEAN looked forward to the adoption of an ambitious, comprehensive, forward-looking and results-oriented framework for the next decade. UN ومن ثم ترنو بلدان رابطة دول جنوب شرق آسيا إلى اعتماد إطار طموح وشامل وتطلعي وموجّه نحو تحقيق النتائج للعقد القادم.
    Other positive steps are the announcement of an ambitious land restitution policy and a more favourable stance towards human rights organizations. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى الإعلان عن سياسة طموحة تتعلق بإعادة الأراضي واتخاذ موقف أكثر إيجابية تجاه منظمات حقوق الإنسان.
    For this reason, Canada has from the outset welcomed the idea of an ambitious Agenda for Development. UN لهذا السبب، رحبت كندا منذ البداية بفكرة وضع " خطة للتنمية " تكون طموحة.
    My delegation therefore urges the completion of an ambitious agreement on adaptation in Copenhagen. UN ولذلك يحث وفد بلادي على إبرام اتفاق طموح في كوبنهاغن، بشأن التكيف.
    This process will be supported by the results of an ambitious, multi-year programme of research in sustainable development, also influenced by Agenda 21. UN وهذه العملية ستسندها نتائج برنامج طموح للبحوث بشأن التنمية المستدامة يستغرق عدة سنوات يُضطلع به عملا بجدول أعمال القرن ٢١ أيضا.
    It is also seen as part of an ambitious plan to make justice affordable and available to all. UN وتعتبر هذه الخطوة جزءا من مخطط طموح لجعل القضاء متاحا للجميع وفي متناول قدرتهم.
    The Minister of Women's Rights is responsible for the implementation of an ambitious programme for significantly promoting equality, parity, the protection of women against all forms of violence and the elimination of gender stereotypes. UN وتتولى وزيرة حقوق المرأة مسؤولية تنفيذ برنامج طموح للعمل بشكل كبير على تحسين المساواة والتكافؤ، وحماية المرأة من كل أشكال العنف، ومكافحة القوالب النمطية للجنسين.
    The proposals made in the strategic plan are essential to the implementation of an ambitious programme to transform institutional effectiveness. UN 2 - وتعتبر المقترحات الواردة في الخطة الاستراتيجية ضرورية لتنفيذ برنامج طموح لتحويل الفعالية المؤسسية.
    UNCTAD estimates show that developing country agricultural export revenues could increase by up to 30 per cent following implementation of an ambitious scenario. UN وتبين تقديرات الأونكتاد أن من شأن إيرادات البلدان النامية المتأتية من تصدير المنتجات الزراعية أن تزيد بنسبة تصل إلى 30 في المائة إثر تنفيذ سيناريو طموح.
    21. To support the implementation of an ambitious and effective framework of action as proposed by CEB, the United Nations system must bring together its funding and operational capacities in a coherent and concrete implementation approach. UN 21 - لدعم تنفيذ إطار عمل طموح وفعال على النحو الذي اقترحه مجلس الرؤساء التنفيذيين، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تجمع قدراتها المتعلقة بالتمويل وقدراتها التنفيذية في نهج متماسك وملموس للتنفيذ.
    The fact that it generally met international standards is not a small achievement, given that the election took place against the backdrop of an ambitious timetable and a very challenging political and security environment. UN وكونها راعت عموما المعايير الدولية لا يعد إنجازا يسيرا، لا سيما بالنظر إلى أنها نُظمت في إطار جدول زمني طموح وفي ظل بيئة سياسية وأمنية محفوفة بكثير من التحديات.
    The appointment of a broad-based Government under Prime Minister Alexis and the adoption by the Haitian authorities of an ambitious, yet balanced, policy agenda have laid the foundation for Haiti's recovery and renewal. UN وأرسى تعيين حكومة ذات قاعدة عريضة بقيادة رئيس الوزراء ألكسي واعتماد سلطات هايتي لبرنامج سياسي طموح لكنه متوازن، أسس انتعاش البلد وانبعاثه.
    The Ministry of Defence, which is responsible for its own network security, has also gained momentum in this area, as indicated by the release in February 2014 of an ambitious strategy paper, the Cyber-Defence Pact. UN وبذلت وزارة الدفاع المسؤولة عن ضمان أمن الشبكات الخاصة بها أيضا جهودا في هذا المجال، مثلما يتضح من نشرها لورقة استراتيجية طموحة في شباط/فبراير 2014، هي ميثاق الدفاع عن الفضاء الإلكتروني.
    The landmark conference will provide the 1,800 representatives from NGOs from around the world with an important opportunity to inject their opinions into the discussion of an ambitious and successful post-2015 development agenda. UN وسيتيح هذا المؤتمر التاريخي لممثلي المنظمات غير الحكومية، البالغ عددهم 800 1 ممثل من جميع أنحاء العالم، فرصة هامة للإدلاء بدلوهم في مناقشة وضع خطة تنمية طموحة وناجحة لما بعد عام 2015.
    23. Straitened economic circumstances should not impede the creation of an ambitious development agenda. UN 23 - إن الظروف الاقتصادية العسيرة يجب ألا تحول دون وضع خطة طموحة للتنمية.
    The offences set out in article 5 of the Organized Crime Convention are part of an ambitious strategy to prevent and suppress transnational organized crime worldwide. UN وتُعَدُّ الجرائم المنصوص عليها في المادة 5 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة جزءا من استراتيجية طموحة لمنع وقمع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في جميع أنحاء العالم.
    In that context, the recent resumption of the Doha negotiations was a positive development, which should lead to mutually beneficial avenues for the achievement of an ambitious and balanced outcome. UN وفي هذا السياق، فإن استئناف مفاوضات الدوحة مؤخراً هو تطور إيجابي من شأنه أن يفضي إلى آفاق تنطوي على فوائد متبادلة تحقيقاً لنتيجة طموحة ومتوازنة.
    All of this action is part of an ambitious plan called " Plan Colombia " , which we have already presented to the international community. UN جميع هذه الإجراءات هي جزء من خطة طموحة تدعى " خطة كولومبيا " عرضناها بالفعل على المجتمع الدولي.
    Further, Croatia joins others in calling for the timely success of an ambitious and balanced conclusion to the Doha Development Round, which would address the real economic concerns of developing countries. UN إلى ذلك، تشارك كرواتيا الآخرين في الدعوة إلى اختتام جولة الدوحة للتنمية الطموحة والمتوازنة بنجاح في الوقت المناسب، الأمر الذي من شأنه أن يلبي الشواغل الاقتصادية الحقيقية للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد