ويكيبيديا

    "of an approved" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معتمدة
        
    • معتمد
        
    • الموافق عليها
        
    • جرى إقراره
        
    • موافق عليها
        
    • من مجموع العدد الموافق عليه
        
    The Unit will develop a dedicated capability to plan and manage appointments and vacancies through the development and application of an approved policy, standards and consultative mechanisms. UN وستطور الوحدة قدرات مكرسة لتخطيط التعيينات والشواغر وإدارتها من خلال وضع وتطبيق سياسات ومعايير وآليات تشاورية معتمدة.
    The lower number resulted from the absence of an approved police reform budget which would have enabled the recruitment of cadets. UN يُعزى انخفاض العدد إلى عدم وجود ميزانية معتمدة لإصلاح الشرطة، من شأنها أن تُمكن من استقطاب طلبة الشرطة.
    But the analysis could be undertaken only on a sound, substantive footing in the context of an approved strategic plan. UN ولكن التحليل لا يمكن إجراؤه إلا استنادا إلى أساس سليم، وموضوعي في سياق خطة استراتيجية معتمدة.
    Students complete one correspondence course per month for 12 months, attend one of several recognized classroom courses, and write an original thesis under the supervision of an approved thesis adviser. UN ويتم الطلبة دورة واحدة بالمراسلة كل شهر لمدة 12 شهرا، ويحضرون واحدة من عدة دورات في غرف دراسية معترف بها، ويعدون أطروحة أصلية تحت إشراف مستشار معتمد.
    It was also suggested that the paragraph might address the question of review of the court's confirmation of an approved plan. UN ورئي أيضا أن الفقرة قد تعالج مسألة إعادة النظر في تصديق المحكمة على الخطة الموافق عليها.
    It points out, however, that the proposed reclassification would be more appropriately described as a reassignment of an approved post at the same level. UN غير أنها تشير إلى أنه من الأنسب وصف إعادة التصنيف المقترحة بإعادة انتداب لوظيفة معتمدة بنفس الرتبة.
    :: Post redeployment. The redeployment of an approved post is proposed to cover comparable or related functions in another office. UN :: نقل وظيفة: اقتراح نقل وظيفة معتمدة بقصد تأدية شاغلها مهام مماثلة لمهامه الأصلية أو متعلّقة بها في مكتب آخر.
    :: Post abolishment. The abolishment of an approved post is proposed if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission. UN :: إلغاء وظيفة: اقتراح إلغاء وظيفة معتمدة إذا انتفت الحاجة إلى القيام بالأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لكي يقوم شاغلها بأنشطة أخرى من الأنشطة ذات الأولوية الصادر بها تكليف ضمن البعثة.
    :: Post redeployment. The redeployment of an approved post is proposed to cover comparable or related functions in another office. UN :: نقل وظيفة: اقتراح نقل وظيفة معتمدة بقصد تأدية شاغلها مهام مماثلة لمهامه الأصلية أو متعلّقة بها في مكتب آخر.
    :: Post abolishment. The abolishment of an approved post is proposed if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission. UN :: إلغاء وظيفة: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا انتفت الحاجة إلى الأنشطة التي اعتُمدت الوظيفة من أجلها، أو لكي يقوم شاغلها بأنشطة أخرى من الأنشطة ذات الأولوية الصادر بها تكليف ضمن البعثة.
    :: Post redeployment. The redeployment of an approved post is proposed to cover comparable or related functions in another office. UN :: نقل وظيفة: اقتراح نقل وظيفة معتمدة بقصد تأدية شاغلها مهام مماثلة لمهامه الأصلية أو متعلّقة بها في مكتب آخر.
    :: Post abolishment. The abolishment of an approved post is proposed if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission. UN :: إلغاء وظيفة: اقتراح إلغاء وظيفة معتمدة إذا انتفت الحاجة إلى القيام بالأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لكي يقوم شاغلها بأنشطة أخرى من الأنشطة ذات الأولوية الصادر بها تكليف ضمن البعثة.
    Eligible applicants continue to be reimbursed 80 per cent of their tuition fees up to a maximum of HK$10,000 (US$1,280), on successful completion of an approved course. UN ويواصل الصندوق تسديد 80 في المائة من الرسوم الدراسية التي تصل إلى 000 10 دولار من دولارات هونغ كونغ بحد أقصى إلى مستحقيها عند الانتهاء بنجاح من دورة تعليمية معتمدة.
    The metric has advanced to the stage of an approved committee draft and is expected to be finalized in 2014. UN وقد مضت قُدُماً عملية إعداد ذلك المقياس بحيث بلغت مرحلة مسودة معتمدة من اللجنة ومن المتوقع وضع صيغتها النهائية في عام 2014.
    There are not many United Nations system organizations which have reached the level of implementation of an approved and comprehensive business continuity plan. UN 65- إن عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي بلغت مستوى تنفيذ خطة معتمدة شاملة في مجال استمرارية تصريف الأعمال ليس كبيراً.
    The Committee also emphasized the importance of putting in place a robust monitoring mechanism to track the actual costs of an approved framework. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية وضع آلية رصد قوية لتتبع التكاليف الفعلية لأي إطار معتمد.
    In the absence of an approved peace consolidation programme, no peace consolidation projects were implemented; instead, a series of humanitarian and development projects and interventions were implemented UN في ظل عدم وجود برنامج معتمد لتوطيد السلام، لم يتم تنفيذ أي مشاريع لتوطيد السلام؛ وبدلا من ذلك، نفذت سلسلة من المشاريع والتدخلات الإنسانية والإنمائية
    They include the availability of an approved plan of the area and the existence of adequate private infrastructure, the responsibility for which lies with the Israeli municipal authorities. UN وتشمل تلك الشروط توافر مخطط معتمد للمنطقة ووجود هيكل أساسي خاص وملائم، والذي تقع المسؤولية عنه على عاتق السلطات البلدية الإسرائيلية.
    9. Effect of an approved [and confirmed] plan UN 9- مفعول الخطة الموافق عليها [والتي تم إقرارها]
    Verification is the periodic independent review and ex post determination by an independent entity of the monitored anthropogenic emission reductions by sources and/or enhancements of anthropogenic removals by sinks that have occurred as a result of an approved project during the verification period[.][, according to the guidelines agreed by the participating Parties.] UN 131- التحقق هو إستعراض دوري ومستقل وقرار رجعي الأثر من قبل كيان مستقل بشان ما تّم رصده من تخفيضات للإنبعاثات الصنعية حسب المصدر أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع نتيجة لمشروع جرى إقراره أثناء فترة التحقق [.] [، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي إتفق عليها الأطراف المشاركون.]
    13. The reference in Annex III, article 10, of the Convention to performance which has not been satisfactory shall be interpreted to mean that the contractor has failed to comply with the requirements of an approved plan of work in spite of a written warning or warnings from the Authority to the contractor to comply therewith. UN ٣١ - تفسر الاشارة الواردة في المادة ١٠ من المرفق الثالث للاتفاقية الى اﻷداء غير المُرضي على أنها تعنى أن المتعاقد قد تخلف عن الامتثال لمقتضيات خطة عمل موافق عليها رغم توجيه السلطة للمتعاقد تنبيها كتابيا أو تنبيهات كتابية بأن يمتثل لتلك المقتضيات.
    11. The number of civilian police officers assigned to MINURSO stands at 78 out of an approved total of 81 (see annex). UN ١١ - يبلغ عدد أفراد الشرطة المدنية المعينين في البعثة حاليا ٧٨ ضابطا من مجموع العدد الموافق عليه البالغ ٨١ ضابطا )انظر المرفق(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد