ويكيبيديا

    "of an economic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتصادي
        
    • اقتصادية
        
    • الصبغة الاقتصادية
        
    • ﻹحدى المنشآت الاقتصادية
        
    • الطابع الاقتصادي
        
    It can be consulted on any draft plan or programme of an economic, social or cultural character. UN ويمكن استشارته بخصوص أي مشروع خطة أو برنامج ذي طابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي.
    on the conclusion of an economic Agreement between the UN بيوغوسلافيــا السابقـة بشأن إبرام اتفاق اقتصادي بين الحكومة
    Many of the rights of nations and people are of an economic and social nature. UN والكثير من حقوق الأمم والشعوب تتسم بطابع اقتصادي واجتماعي.
    South Africa, reconciled with itself, has the makings of an economic powerhouse in Africa and in the world as a whole. UN إن جنوب افريقيا، بعد تحقيق الوفاق فيها، تمتلك اﻹمكانيات ﻷن تكون قوة اقتصادية مؤثرة في افريقيا وفي العالم ككل.
    In the midst of an economic crisis affecting the entire world, military expenditures, rather than falling, increase at an accelerated rate year after year. UN ففي خضم أزمة اقتصادية تؤثر على العالم بأسره، ترتفع النفقات العسكرية بمعدل متسارع عاما تلو الآخر بدلا من أن تنخفض.
    Stressing that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, UN وإذ يشدد على أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية،
    Stressing that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, UN وإذ يشدد على أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية،
    Nigeria, like the overwhelming majority of the international community, opposes the imposition of an economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN إن نيجيريا شأنها شأن الأغلبية الساحقة من المجتمع الدولي، تعارض فرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا.
    Myanmar believes that the imposition of an economic, commercial and financial embargo by the United States on Cuba is not conducive to promoting peace and stability in the region. UN وتؤمن ميانمار بأن فرض الولايات المتحدة لحصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا لن يعزز السلام والاستقرار في المنطقة.
    This military might does not fulfil a global need; it fulfils a need of an economic system that is being imposed on the world. UN وهذه القوة العسكرية لا تلبي احتياجا عالميا؛ بل تلبي احتياج نظام اقتصادي يجري فرضه على العالم.
    To that end he has called for the establishment of an economic and social council. UN وتحقيقا لتلك الغاية دعا لإنشاء مجلس اقتصادي واجتماعي.
    UNIDO is carrying out two impact evaluations in 2009; of SMTQ projects in Sri Lanka and of an economic livelihood project (SKIPI) in Uganda. UN سري لانكا ومشروع اقتصادي يرمي إلى توفير سبل كسب الرزق، تحت عنوان مهارات من أجل تحقيق السلام وإدرار الدخل، في أوغندا.
    Therefore, we believe that efficient measures should be of a political, and not of an economic, character. UN لذلك نرى أن التدابير الفعالة ينبغي أن تكون ذات طابع سياسي لا اقتصادي.
    Many are organized in associations of an economic, social or cultural character. UN وتشارك الكثيرات منهن في جمعيات اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    According to the International Monetary Fund, approximately 50 States have edged to the brink of an economic catastrophe. UN واستنادا إلى صندوق النقد الدولي اقترب ما يقرب من 50 دولة من حافة كارثة اقتصادية.
    The application of the democracy clause by the IDB amounts to the establishment of an economic sanction procedure. UN وإن تطبيق مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بندَ الديمقراطية هو بمثابة إجراء يفرض جزاءات اقتصادية.
    China was in the midst of an economic and social transition. UN واختتم قائلاً إن الصين تقف في منتصف مرحلة انتقال اقتصادية واجتماعية.
    Our country has recently suffered from the disastrous consequences of an economic policy that is poorly adapted to the real needs of the population. UN لقد عانى بلدنا مؤخرا من العواقب الوخيمة لسياسة اقتصادية لم تكيف بصورة مناسبة مع الاحتياجات الحقيقية للسكان.
    Recalling also that the purposes of the United Nations are, inter alia, to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, UN وإذ تشير أيضا إلى أن مقاصد اﻷمم المتحدة تشمل، ضمن جملة أمور، تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والانسانية؛
    Bearing in mind also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الانسانية، وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    " To achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural, or humanitarian character " ? UN " تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية " ؟
    According to this reply, on 7 July 1992 a civilian guard of an economic unit surprised this person stealing sugar from a railway wagon parked in the Santa Clara station marshalling yard, and, in an attempt to capture him, shot and killed him. UN فقد جاء في الرد أنه في يوم ٧ تموز/يوليه ١٩٩٢، ضبط حارس مدني ﻹحدى المنشآت الاقتصادية هذا الشخص وهو يسرق سكرا من كشك سكة حديد مقام في باحة محطة سانتا كلارا، فأطلق عليه عدة عيارات نارية لﻹمساك به، فأردته قتيلا.
    The Security Council lacks the capacity to take decisions on international problems of an economic, social, cultural or humanitarian nature. UN إن مجلس الأمن يفتقد القدرة على اتخاذ قرارات بشأن المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي و الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد