ويكيبيديا

    "of an enabling international environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئة دولية تمكينية
        
    • بيئة دولية مواتية
        
    • بيئة دولية ملائمة
        
    • بيئة تمكينية دولية
        
    • بيئة دولية مؤاتية
        
    • ما قد يكون لبيئة دولية مواتية من
        
    • تهيئة بيئة دولية
        
    National efforts were hampered by the lack of financial resources and of an enabling international environment. UN ويعرقل الجهود الوطنية في هذا الشأن عدم توفر الموارد المالية، وغياب بيئة دولية تمكينية.
    They did not follow the balance in the Declaration, which centred on the creation of an enabling international environment. UN إذ إن المعايير لم تطبق التوازن الوارد في الإعلان والذي ركّز على إنشاء بيئة دولية تمكينية.
    This is an essential complement both to the shaping of an enabling international environment and to national agricultural policies. UN وهذا العنصر ضروري لتهيئة بيئة دولية تمكينية ووضع سياسات زراعية وطنية.
    Food security must be considered a public good, the provision of which states must ensure in the context of an enabling international environment. UN ويجب أن يعتبر الأمن الغذائي منفعة عامة تضمن الدول توفيرها في إطار بيئة دولية مواتية.
    Changing national needs and priorities required the creation of an enabling international environment and conditions for fair and open trade. UN ويلزم تغيير الاحتياجات والأولويات الوطنية لتهيئة بيئة دولية مواتية وظروف تسمح بالتجارة العادلة المنفتحة.
    It was also viewed as a key aspect of the establishment of an enabling international environment, without which the development efforts of developing countries cannot succeed. UN ورئي أيضا أنها تشكل جانبا رئيسيا في تهيئة بيئة دولية ملائمة لا يمكن بدونها أن تثمر الجهود الإنمائية في البلدان النامية.
    It also identifies key areas of an enabling international environment for global policy coherence, governance and solidarity, complementing national and regional level processes, to maximize development gains from trade-driven globalization and minimize associated costs. UN ويحدد هذا الفصل أيضاً المجالات الرئيسية لإعداد بيئة تمكينية دولية من أجل تحقيق الانسجام في السياسات العامة، وحسن الإدارة والتضامن، والتكامل بين العمليات على المستويين الوطني والإقليمي لتحقيق أكبر قدر من الفوائد الإنمائية من العولمة التي تحركها التجارة وتقليل التكاليف المرتبطة بها.
    An important prerequisite for attaining this objective will be the creation of an enabling international environment supportive of development. UN وأحد المقتضيات الهامة لتحقيق ذلك الهدف تهيئة بيئة دولية مؤاتية لدعم التنمية.
    4. Reaffirms that each African country must take primary responsibility for its own development, bearing in mind the role of an enabling international environment. UN 4 - يؤكد من جديد أن على كل بلد أفريقي أن يتحمل المسؤولية في المقام الأول عن تنميته، مراعياً في ذلك ما قد يكون لبيئة دولية مواتية من دور.
    Affected country Parties, in collaboration with other Parties and the international community, should cooperate to ensure the promotion of an enabling international environment in the implementation of the Convention. UN تتعاون اﻷطراف من البلدان المتأثرة، جنبا إلى جنب مع أطراف أخرى والمجتمع الدولي، لضمان العمل على ايجاد بيئة دولية تمكينية في تنفيذ الاتفاقية.
    Article 12 states that affected country Parties, in collaboration with other Parties and the international community, should cooperate to ensure the promotion of an enabling international environment covering, inter alia, technology transfer. UN وتنصّ المادة 12على وجوب تعاون البلدان الأطراف المتأثرة مع الأطراف الأخرى والمجتمع الدولي لضمان العمل على إيجاد بيئة دولية تمكينية في ميادين من بينها ميدان نقل التكنولوجيا.
    The creation of an enabling international environment through a clear assessment of impediments existing at the international level was highlighted. UN 187- وتم إبراز أهمية تهيئة بيئة دولية تمكينية من خلال تقييم واضح للعقبات القائمة على الصعيد الدولي.
    The international dimension of the right to development has two aspects: the creation of an enabling international environment for the implementation of the right; and development assistance, either bilateral or multilateral. UN فالبعد الدولي للحق في التنمية له جانبان: إيجاد بيئة دولية تمكينية من أجل تنفيذ الحق، والمساعدة الإنمائية، سواء كانت ثنائية أم متعددة الأطراف.
    The international dimension of the right to development has two aspects: the creation of an enabling international environment for the implementation of the right; and development assistance, either bilateral or multilateral. UN فالبعد الدولي للحق في التنمية له جانبان: إيجاد بيئة دولية تمكينية من أجل تنفيذ الحق، والمساعدة الإنمائية، سواء كانت ثنائية أم متعددة الأطراف.
    The international dimension of the right to development has two aspects: the creation of an enabling international environment for the implementation of the right; and development assistance, either bilateral or multilateral. UN فالبعد الدولي للحق في التنمية له جانبان: إيجاد بيئة دولية تمكينية من أجل تنفيذ الحق؛ والمساعدة الإنمائية، سواء كانت ثنائية أم متعددة الأطراف.
    The international community must encourage growth and address the systemic problems of the world economy through a combination of existing domestic policies and the creation of an enabling international environment. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يشجع النمو وأن يجد حلا للمشاكل المنظومية في الاقتصاد العالمي من خلال مجموعة من السياسات المحلية القائمة وخلق بيئة دولية تمكينية.
    He emphasized the importance of collective action to eradicate poverty, in the context of an enabling international environment and an effective global partnership for the mobilization of resources. UN وشدد على أهمية العمل الجماعي للقضاء على الفقر، في سياق بيئة دولية مواتية وشراكة عالمية فعالة لحشد الموارد.
    35. Some speakers emphasized the importance of an enabling international environment. UN 35 - وأبرز بعض المتكلمين أهمية تهيئة بيئة دولية مواتية.
    It was also viewed as a key aspect of the establishment of an enabling international environment, without which the development efforts of developing countries cannot succeed. UN ورئي أيضا أنها تشكل جانبا رئيسيا في تهيئة بيئة دولية ملائمة لا يمكن بدونها أن تثمر الجهود الإنمائية في البلدان النامية.
    51. Implementation of the present Plan of Action will require the allocation of significant additional human, financial, and material resources, nationally and internationally, within the framework of an enabling international environment and enhanced international cooperation, including North-South and South-South cooperation, to contribute to economic and social development. UN 51 - وسوف يقتضي تنفيذ خطة العمل هذه رصد موارد بشرية ومالية ومادية إضافية هامة، على الصعيدين الوطني والدولي في إطار بيئة دولية ملائمة وتعاون دولي معزز، بما في ذلك التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، للإسهام في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Although most of the responsibility for doing so lay with the developing countries themselves, it was difficult if not impossible for them to take their place on the world stage owing to the imbalances and asymmetries in the global trading and financial system and the absence of an enabling international environment. UN وعلى الرغم من أن معظم مسؤوليات القيام بذلك هي مسؤوليات تقع على عاتق البلدان النامية نفسها، فإنه يصعب عليها، إن لم يكن من المستحيل، أن تحتل مكانها على المسرح العالمي بسبب الاختلالات وأوجه عدم الاتساق في التجارة العالمية والنظام المالي وعدم وجود بيئة دولية مؤاتية.
    4. Reaffirms that each African country must take primary responsibility for its own development, bearing in mind the role of an enabling international environment. UN 4- يؤكد من جديد أن على كل بلد أفريقي أن يتحمل المسؤولية في المقام الأول عن تنميته، مراعياً في ذلك ما قد يكون لبيئة دولية مواتية من دور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد