ويكيبيديا

    "of an enabling legal environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئة قانونية تمكينية
        
    • بيئة قانونية مواتية
        
    The colloquium concluded that there are other elements essential to the establishment of an enabling legal environment which are relevant to the life cycle of the enterprise. UN خلصت الندوة إلى أن هناك عناصر أخرى ضرورية لتهيئة بيئة قانونية تمكينية مما له صلة بدورة حياة المنشأة التجارية.
    VI. Elements required for the establishment of an enabling legal environment UN سادساً- العناصر المطلوبة لتهيئة بيئة قانونية تمكينية
    Other issues to be considered in the establishment of an enabling legal environment UN 6-2- مسائل أخرى يتعيّن النظر فيها لدى تهيئة بيئة قانونية تمكينية
    Further issues to be considered in the establishment of an enabling legal environment UN 6-2-1- مسائل إضافية يتعيَّن النظر فيها لدى تهيئة بيئة قانونية تمكينية
    However, law reform prohibiting discrimination is a central but not the only element of an enabling legal environment. UN ومع ذلك، فإن الإصلاح القانوني الذي يمنع التمييز يعتبر عنصراً أساسياً، غير أنه ليس العنصر الوحيد لخلق بيئة قانونية مواتية.
    11. The Working Group engaged in discussions in respect of the preparation of legal standards aimed at the creation of an enabling legal environment for MSMEs, in particular on the legal issues surrounding the simplification of incorporation UN 11- أجرى الفريق العامل مناقشات بشأن إعداد معايير قانونية تهدف إلى تهيئة بيئة قانونية تمكينية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، ولا سيما بشأن المسائل القانونية المتعلقة بتبسيط إجراءات تأسيسها، وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    Governments must introduce public policies and focus their efforts on strengthening the business sector and, perhaps more importantly, promoting the establishment of an enabling legal environment tailored to micro-businesses and small and medium-sized enterprises. UN وعلى الحكومات أن تضع سياسات عامة وتركز جهودها على تدعيم قطاع الأعمال،() بل لعلَّه من الأجدر بها أن تعمل على تهيئة بيئة قانونية تمكينية مصمَّمة خصيصا لتناسب المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    2. At that same session, the Commission agreed that consideration of the issues pertaining to the creation of an enabling legal environment for MSMEs should initially focus on legal questions surrounding the simplification of business incorporation and registration. UN 2- واتَّفقت اللجنة، في الدورة ذاتها، على أن يركَّز النظرُ في القضايا المتعلقة بتهيئة بيئة قانونية تمكينية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، في البداية، على المسائل القانونية المتعلقة بتبسيط تأسيس تلك المنشآت التجارية وتسجيلها.
    44. However, it was suggested that imposing a rigid distinction between micro and small business would not assist in the creation of an enabling legal environment for MSMEs, which should allow for business growth in a progressive cycle, from micro to small and medium. UN 44- بيد أنَّه رئي أنَّ فرض تمييز صارم بين المنشآت الصغرى والمنشآت الصغيرة لن يساعد على توفير بيئة قانونية تمكينية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، يُفترض أن تسمح بنمو المنشأة على مراحل متدرِّجة، أيْ من منشأة صغرى إلى منشأة صغيرة، ثمَّ إلى منشأة متوسطة.
    Efficient transit transport systems, strong collaborative efforts in multi-modal transport infrastructure development and interlinkage, the promotion of an enabling legal environment and institutional arrangements and strong national leadership on cooperative arrangements between landlocked developing countries and transit countries are also crucial for achieving structural transformation and sustainable economic growth and development. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أيضا لتحقيق تحول هيكلي ونمو اقتصادي وتنمية مستدامين، توافر نظم فعالة للنقل العابر، وبذل جهود تعاونية قوية لتطوير البنى التحتية للنقل المتعدد الوسائط والربط بينها، وتهيئة بيئة قانونية تمكينية وترتيبات مؤسسية، وتوافر قيادة وطنية قوية معنية بالترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Efficient transit transport systems, strong collaborative efforts in multi-modal transport infrastructure development and interlinkage, the promotion of an enabling legal environment and institutional arrangements, and strong national leadership on cooperative arrangements between landlocked developing countries and transit countries are also crucial for achieving structural transformation and sustainable economic growth and development. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أيضا لتحقيق تحول هيكلي ونمو اقتصادي وتنمية مستدامين، توافر نظم فعالة للنقل العابر، وبذل جهود تعاونية قوية لتطوير البنى التحتية للنقل المتعدد الوسائط والربط بينها، وتهيئة بيئة قانونية تمكينية وترتيبات مؤسسية، وتوافر قيادة وطنية قوية معنية بالترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Efficient transit transport systems, strong collaborative efforts in multi-modal transport infrastructure development and interlinkage, the promotion of an enabling legal environment and institutional arrangements and strong national leadership on cooperative arrangements between landlocked developing countries and transit countries are also crucial for achieving structural transformation and sustainable economic growth and development. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أيضا لتحقيق تحول هيكلي ونمو اقتصادي وتنمية مستدامين، توافر نظم فعالة للنقل العابر، وبذل جهود تعاونية قوية لتطوير البنى التحتية للنقل المتعدد الوسائط والربط بينها، وتهيئة بيئة قانونية تمكينية وترتيبات مؤسسية، وتوافر قيادة وطنية قوية معنية بالترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    The creation of an enabling legal environment also contributes to reinforcing the rule of law at country level which, as stressed by the General Assembly in its Resolution on the Rule of Law, is conducive to the growth of a fair, stable and predictable system for generating inclusive, sustainable, and equitable development. UN 13- ويسهم استحداث بيئة قانونية تمكينية أيضاً في تعزيز سيادة القانون على المستوى القطري ويفضي، كما شددت الجمعية العامة في قرارها بشأن سيادة القانون،() إلى نمو نظام عادل ومستقر ويمكن التنبؤ به لتوليد تنمية منصفة وشمولية ومستدامة.
    " The creation of an enabling legal environment also contributes to reinforcing the rule of law at country level, which, as stressed by the General Assembly in its Resolution on the Rule of Law, is conducive to the growth of a fair, stable and predictable system for generating inclusive, sustainable, and equitable development. UN " ويسهم استحداث بيئة قانونية تمكينية أيضاً في تعزيز سيادة القانون على المستوى القطري ويفضي، مثلما شدَّدت الجمعية العامة في قرارها بشأن سيادة القانون،() إلى نمو نظام عادل ومستقر ويمكن التنبؤ به لتوليد تنمية منصفة وشمولية ومستدامة.
    11. The Working Group engaged in discussions in respect of the preparation of legal standards aimed at the creation of an enabling legal environment for MSMEs, in particular on the simplification of business incorporation and registration regimes, on the basis of Secretariat documents A/CN.9/WG.I/WP.81 and A/CN.9/WG.I/WP.82, and of the observations of the Government of Colombia in A/CN.9/WG.I/WP.83. UN 11- أجرى الفريق العامل مناقشات بشأن إعداد معايير قانونية تهدف إلى تهيئة بيئة قانونية تمكينية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، ولا سيما تبسيط إجراءات تأسيسها وتسجيلها. واستند في مناقشاته إلى وثيقتي الأمانة A/CN.9/WG.I/WP.81 وA/CN.9/WG.I/WP.82، وإلى الملاحظات المقدَّمة من حكومة كولومبيا في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.83.
    18. Efficient transit transport systems, strong collaborative efforts in multi-modal transport infrastructure development and their interlinkages, the promotion of an enabling legal environment and institutional arrangements, and strong national leadership on cooperative arrangements between landlocked developing countries and transit countries are crucial for achieving structural transformation and sustainable economic growth and development. UN 18 - ومن الأمور البالغة الأهمية لتحقيق تحول هيكلي ونمو اقتصادي وتنمية مستدامين، توافر نظم فعالة للنقل العابر، وبذل جهود تعاونية قوية لتطوير البنية التحتية للنقل المتعدد الوسائط وأوجه الترابط فيما بينها، وتهيئة بيئة قانونية تمكينية ووجود ترتيبات مؤسسية، ووجود قيادة وطنية قوية للترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    There was broad consensus among participants at the Colloquium recommending that a Working Group be established to address the legal aspects necessary for the creation of an enabling legal environment for MSMEs. UN 50- وكان هناك توافق واسع في الرأي بين المشاركين في الندوة التي أوصت بإنشاء فريق عمل لتناول الجوانب القانونية اللازمة لإيجاد بيئة قانونية مواتية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    " ...There was broad consensus among participants at the Colloquium recommending that a Working Group be established to address the legal aspects necessary for the creation of an enabling legal environment for MSMEs. UN " ... كان هناك توافق واسع في الرأي بين المشاركين في الندوة التي أوصت بإنشاء فريق عامل لتناول الجوانب القانونية اللازمة لإيجاد بيئة قانونية مواتية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد