ويكيبيديا

    "of an immediate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فوري
        
    Efforts to transport and distribute food are still ongoing, and there is no indication of an immediate Afghanistan-wide food shortage. UN وما زالت جهود نقل الأغذية وتوزيعها جارية، وليس هناك ما يشير إلى نقص فوري في الغذاء في أفغانستان ككل.
    The legitimate representative is notified of the dismissal of the juvenile, as well as of an immediate termination of the employment. UN ويجب أن يبلغ الوكيل الشرعي بفصل الحدث كما يتوجب تبليغه بأي انهاء فوري لعمله.
    That question leads us directly to the debate surrounding the need for and the importance of an immediate and radical overhaul of the United Nations. UN وتلك المسألة تقودنا مباشرة إلى النقاش الدائر حول ضرورة وأهمية إجراء إصلاح شامل فوري وجذري للأمم المتحدة.
    Security Council resolution 1973 (2011) laid out very clear conditions that must be met, including the establishment of an immediate ceasefire, a halt to all attacks on civilians and full humanitarian access to those in need. UN ووضع قرار مجلس الأمن 1973 شروطا واضحة للغاية يجب تلبيتها، بما في ذلك فرض وقف فوري لإطلاق النار، ووقف جميع الاعتداءات على المدنيين والسماح بشكل كامل بوصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين إليها.
    In addition, at the end of the 1980s there was no possibility of an immediate end to the armed conflict. UN وإضافة إلى ذلك، فلم يَتَسَنﱠ، في أواخر الثمانينات، إيجاد حل فوري للنزاع المسلح.
    This delegation urged the introduction of an immediate pre-emptive moratorium on the production and use of lethal autonomous weapon systems. UN وحث هذا الوفد على إدخال وقف اختياري وقائي فوري على إنتاج واستخدام نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة.
    We wish to reiterate our continuing offer/acceptance of an immediate cease-fire in the Bihac safe area or throughout the Republic. UN نود إعادة تأكيد استمرار عرضنا/قبول وقف فوري ﻹطلاق النار في منطقة بيهاتش اﻵمنة أو في الجمهورية بأسرها.
    It called for the observance of an immediate, unconditional and permanent ban on nuclear weapon testing and closure of all nuclear weapon test sites. UN وهو يدعو إلى تنفيذ حظر فوري وغير مشروط وغير دائم على تجارب الأسلحة النووية وإلى إغلاق جميع مواقع اختبار الأسلحة النووية.
    Bilateral relations between Namibia and Cuba continue to be excellent, and thus the Government remains committed to the necessity of an immediate end of all sanctions imposed by the United States of America against Cuba. UN وتظل العلاقات الثنائية بين ناميبيا وكوبا ممتازة، وبالتالي فإن الحكومة متمسكة بضرورة وضع حد فوري لجميع العقوبات التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    29. The words " without delay " make it clear that the obligation of States parties to pursue their policy, by all appropriate means, is of an immediate nature. UN 29 - وتوضح عبارة " دون إبطاء " أن التزام الدول الأطراف بانتهاج سياساتها، بكل الوسائل المناسبة، يتسم بطابع فوري.
    The paper set out the unified position of the aforementioned eight countries, in favour of an immediate start to negotiations on an FMCT. UN وقد حددت الورقة الموقف الموحد للبلدان الثمانية الآنف ذكرها، تأييداً لبدء فوري في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Bilateral relations between Namibia and Cuba continue to be excellent, and thus the Government remains committed to the necessity of an immediate end to all sanctions imposed by the United States of America against Cuba. UN وتظل العلاقات الثنائية بين ناميبيا وكوبا ممتازة، وبالتالي فإن الحكومة متمسكة بضرورة وضع حد فوري لجميع العقوبات التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    However, despite action taken by States and international organizations to combat illicit drug production, consumption and trafficking, there was no satisfactory prospect of an immediate solution. UN بيد أنه على الرغم من الإجراءات التي اتخذتها الدول والمنظمات الدولية لمكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات واستهلاكها والاتجار بها، فإن احتمالات إيجاد حل فوري غير مرضية.
    Another new preambular paragraph noted that an official referendum called by the Government of Puerto Rico in 2001 had shown that the overwhelming majority of the people of Vieques were in favour of an immediate, permanent halt to military manoeuvres on the island. UN وأشارت فقرة جديدة أخرى من مشروع القرار إلى أن استفتاء رسميا أجرته حكومة بورتوريكو في عام 2001 أظهر أن الغالبية الساحقة من سكان فييكيس تؤيد وقف المناورات العسكرية في الجزيرة على نحو فوري ودائم.
    The principal issues discussed were the introduction of an immediate ceasefire, the exchange of prisoners and the demilitarization of Kabul. UN وكانت المسائل الرئيسية التي دارت حولها المناقشات تتمثل في إقرار وقف فوري ﻹطلاق النار، وتبادل اﻷسرى، وإزالة المظاهر العسكرية من كابول.
    :: Immediate opening, without preconditions, of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and observance of an immediate moratorium on the production of such materials, and the dismantling of dedicated production facilities UN :: بدء المفاوضات، دون تأخير ودون شروط مسبقة، بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، وكذلك تنفيذ وقف اختياري فوري لإنتاج تلك المواد وتفكيك المنشآت المخصصة لإنتاجها
    :: Immediate opening, without preconditions, of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and observance of an immediate moratorium on the production of such materials, and the dismantling of dedicated production facilities UN :: بدء المفاوضات، دون تأخير ودون شروط مسبقة، بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، وكذلك تنفيذ وقف اختياري فوري لإنتاج تلك المواد وتفكيك المنشآت المخصصة لإنتاجها
    The Council welcomes the announcement by Mr. Laurent Nkunda of an immediate ceasefire and looks to Mr. Nkunda to ensure its effective and durable implementation, and the reengagement of the Congrès national pour la défense du peuple in the Goma process. UN ويرحب المجلس بإعلان السيد لوران نكوندا عن وقف فوري لإطلاق النار ويأمل أن يضمن السيد نكوندا وقفه على نحو فعال ودائم ومشاركة المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب من جديد في عملية غوما.
    Bilateral relations between Namibia and Cuba continue to be excellent, and thus the Government remains committed to the necessity of an immediate end of all sanctions imposed by the United States of America against Cuba. UN وقد ظلت العلاقات الثنائية بين ناميبيا وكوبا ممتازة، وبالتالي فإن الحكومة متمسكة بضرورة وضع حد فوري لجميع العقوبات التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    The opening without delay and without preconditions of negotiations for a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons, and the introduction of an immediate moratorium on the production of such material UN القيام بدون إبطاء وبدون شروط مسبقة بفتح باب المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، وتطبيق وقف اختياري فوري على إنتاج هذه المواد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد