ويكيبيديا

    "of an in-depth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متعمق
        
    • متعمقة
        
    • المتعمق
        
    • معمق
        
    That encouraged an escalation of resource requirements and stood in the way of an in-depth analysis of those requirements as a whole. UN وهذا الأمر يشجع على زيادة الاحتياجات من الموارد ويقف في وجه إجراء تحليل متعمق لتلك الاحتياجات ككل.
    That is why the Government of Argentina wishes to emphasize the importance of an in-depth analysis of the issue, given the current imprecision of the legal regime governing such acts. UN ولهذا ترغب حكومة الأرجنتين في التشديد على أهمية إجراء تحليل متعمق للمسألة، بالنظـــــر إلــى ما يتسم به النظام القانوني الذي يحكم تلك الأفعال حاليا من عدم دقة.
    The work of UNHCR was the subject of an in-depth evaluation report to the Committee for Programme and Coordination in 1993 and a triennial review of implementation in 1996. UN وكان عمل المفوضية موضوع تقرير تقييم متعمق قدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٣، وكان، في عام ١٩٩٦، موضوع استعراض للتنفيذ يجري كل ثلاث سنوات.
    The matter should be the subject of an in-depth discussion during negotiations on a draft resolution on the item under consideration. UN ودعت إلى إجراء مناقشة متعمقة بشأن هذا الموضوع في أثناء المفاوضات الجارية بشأن مشروع القرار المتعلق بالبند قيد النظر.
    It was suggested that, in particular, the question of the violation of multilateral obligations should be the subject of an in-depth discussion. UN واقترح بوجه خاص إخضاع مسألة انتهاك الالتزامات المتعددة الأطراف لمناقشة متعمقة.
    The facts were indeed truthful, reflecting the results of an in-depth analysis by highly capable lawyers, experts and witnesses, as had been the case at the Tribunal's previous sessions. UN وتعتبر هذه الوقائع صادقة بالفعل، وتعكس نتائج التحليل المتعمق الذي أجراه محامون وخبراء وشهود ذوو قدرات عالية، كما كان الحال في الدورات السابقة للمحكمة.
    The Electoral Assistance Unit will be the subject of an in-depth evaluation report to the Committee at its thirty-ninth session, in 1999. UN وستكون وحدة المساعدة الانتخابية موضوع تقرير تقييم متعمق يقدم إلى اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٩.
    The Secretary-General should present more detailed proposals to the Assembly, prepared on the basis of an in-depth evaluation of the current roster system, for Headquarters and the field. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات أكثر تفصيلا يتم تحضيرها على أساس تقييم متعمق لنظام القوائم الحالي بالنسبة لكل من المقر والميدان.
    The composition of the Economic and Social Council, in relation to its effectiveness increased, should be the subject of an in-depth analysis. UN إن تكوين المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فيما يتصل بزيادة فعاليته، أمر ينبغي أن يكون موضوعا لتحليل متعمق.
    It addressed each item of UNIDO's management that JIU had felt should be examined, as the result of an in-depth evaluation tailored to the Organization. UN ويتناول التقرير كل عنصر من عناصر إدارة اليونيدو ارتأت الوحدة أنه ينبغي أن يدرس، نتيجة لتقييم متعمق أعد خصيصا للمنظمة.
    This strategic decision has not yet been the subject of an in-depth independent evaluation. UN ولم يجر حتى الآن تقييم متعمق لهذا القرار الاستراتيجي.
    This is the result of an in-depth review of requirements in the health, education and road infrastructure sectors. UN لقد جاء هذا نتيجة استعراض متعمق للاحتياجات في قطاعات الصحة والتعليم والهياكل اﻷساسية للطرق البرية.
    15. For the same reason, the services of a second specialist firm have been competitively secured for the conduct of an in-depth, intrusive hazardous material assessment. UN 15 - وللسبب ذاته، جرى اختيار شركة مختصة ثانية، بإجراء تنافسي، للقيام بتقييم تدخلي متعمق للمواد الخطرة.
    The focus areas were determined on the basis of an in-depth analysis of human settlements trends and issues and their relevance to the twin goals of the Habitat Agenda and to the attainment of the Millennium Development Goals. UN وقد تحددت مجالات التركيز على أساس تحليل متعمق لاتجاهات وقضايا المستوطنات البشرية ووثاقة صلتها بالهدف التوأم لجدول أعمال الموئل وبتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We believe that, six years after the adoption of the Declaration, the time is opportune for the conduct of an in-depth assessment of the progress that has been made in the global fight against HIV and AIDS and the effectiveness of our efforts in tackling the pandemic. UN ونعتقد أنه بعد ست سنوات من اعتماد الإعلان حان الوقت لإجراء تقييم متعمق للتقدم المحرز في المكافحة العالمية للفيروس والإيدز ولفعالية جهودنا في التصدي لهذا الوباء.
    The control and reduction of short-range and tactical nuclear weapons will be the subject of an in-depth study. UN وسيكون الحد من اﻷسلحة النووية القصيرة المدى والتكتيكية موضوع دراسة متعمقة.
    The drafting of a new instrument on that issue could be considered, should that seem desirable in the light of an in-depth study of the factual and legal problems presented by the use of such waters. UN ويمكن النظر في وضع صك جديد بشأن هذه المسألة إذا تبين أن من المستصوب القيام بذلك على ضوء دراسة متعمقة للمشاكل العملية والمسائل القانونية التي يطرحها الانتفاع بهذه المياه.
    On this subject, we very much support the implementation of the valuable recommendations in the Brahimi report, which was the outcome of an in-depth study at the request of Mr. Kofi Annan on the activities of the United Nations in the area of peace. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع، نؤيد إلى حد كبير تنفيذ التوصيات القيمة المتضمنة في تقرير الإبراهيمي التي جاءت نتيجة لدراسة متعمقة بناء على طلب السيد كوفي عنان بشأن أنشطة الأمم المتحدة في مجال السلام.
    The issue of capital punishment should have been the subject of an in-depth study by the national parliament, which is the only body empowered to decide whether it should be maintained or abolished. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام ينبغي الإشارة إلى أن هذه المسألة يجب أن تخضع لدراسة متعمقة يقوم بها البرلمان الوطني فهو الهيئة الوحيدة المؤهلة للبت في الإبقاء عليها أو إلغائها.
    Based on the findings of an in-depth review of project audit issues, UNFPA was in the process of revising its financial procedures to enhance internal controls and would institute a new system, to be operational in mid-1997, for monitoring compliance and for follow-up with executing agencies. UN وبالاستناد إلى نتائج الاستعراض المتعمق للمسائل المتعلقة بمراجعة حسابات المشاريع، يقوم الصندوق بإعادة النظر في إجراءاته المالية لتعزيز المراقبة الداخلية، وسيضع نظاما جديدا يبدأ العمل به في منتصف عام ١٩٩٧ لرصد الامتثال لﻹجراءات وللقيام بعمليات المتابعة مع الوكالات المنفذة.
    We wish to point out that, in our opinion, such a link can be established only after the launching of an in-depth dialogue among States on the issue that uses solid and comprehensive studies as a reference point in order to facilitate learning and understanding. UN ونود أن نشير إلى أن هذه الصلة، في رأينا، لا يمكن إثباتها إلا بعد البدء بحوار معمق بين الدول بشأن المسألة، يستخدم دراسات محددة وشاملة باعتبارها نقطة مرجعية بغية تيسير التعلم والفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد