ويكيبيديا

    "of an independent mechanism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آلية مستقلة
        
    • الآلية المستقلة
        
    The State party must ensure the creation in each canton of an independent mechanism empowered to receive any complaints of violence or mistreatment on the part of the police and to investigate them promptly, thoroughly and impartially. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    The Committee, however, reiterates its concern at the absence of an independent mechanism to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child in Burundi. UN لكنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في بوروندي.
    The State party must ensure the creation in each canton of an independent mechanism empowered to receive any complaints of violence or mistreatment on the part of the police and to investigate them promptly, thoroughly and impartially. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    The State party must ensure the creation in each canton of an independent mechanism empowered to receive any complaints of violence or mistreatment on the part of the police and to investigate them promptly, thoroughly and impartially. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    The Committee recommends the establishment of an independent mechanism specifically to monitor the implementation of government policy in relation to the rights of the child. UN وتوصي اللجنة بإنشاء آلية مستقلة مختصة برصد تنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بحقوق الطفل.
    It is urgently necessary to consider their humanitarian consequences, if possible by means of an independent mechanism. UN وقال إنه ينبغي النظر على وجه السرعة في اﻵثار اﻹنسانية المترتبة عن تلك العقوبات، وذلك باللجوء إلى آلية مستقلة إن أمكن.
    It pointed out that the current Ombudsman had limited competences, and highlighted the importance of an independent mechanism. UN وأشارت إلى أن أمين المظالم الحالي لا يتمتع سوى باختصاصات محدودة وشدّدت على أهمية استحداث آلية مستقلة.
    The Committee also encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة في هذا الصدد من مثل أمين مظالم.
    The Committee also encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة في هذا الصدد من مثل أمين مظالم.
    The Committee is further concerned at the lack of an independent mechanism to receive and investigate complaints regarding allegations of torture by police and defence forces. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بتلقي الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعذيب على يد قوات الشرطة والدفاع والتحقيق في هذه الشكاوى.
    Paragraph 36 of the Action Plan envisages the establishment of an independent mechanism for receiving and processing complaints regarding torture and ill-treatment in places of imprisonment. UN وتتوخى الفقرة 36 من خطة العمل هذه إنشاء آلية مستقلة لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة في جميع السجون.
    Further noting the lack of an independent mechanism to investigate complaints against the security forces, he recalled that the Committee often recommended the establishment of such a mechanism precisely because of the difficulties encountered by the security forces in investigating their own conduct. UN وإذ لاحظ كذلك عدم وجود آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد قوات الأمن، أشار إلى أن اللجنة أوصت في كثير من الأحيان بإنشاء مثل هذه الآلية تحديداً بسبب الصعوبات التي تواجهها قوات الأمن في التحقيق في سلوكها ذاتها.
    The Committee is further concerned at the lack of an independent mechanism to receive and investigate complaints regarding allegations of torture by police and defence forces. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بتلقي الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعذيب على يد قوات الشرطة والدفاع والتحقيق في هذه الشكاوى.
    Paragraph 36 of the Action Plan envisages the establishment of an independent mechanism for receiving and processing complaints regarding torture and ill-treatment in places of imprisonment. UN وتتوخى الفقرة 36 من خطة العمل هذه إنشاء آلية مستقلة لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة في جميع السجون.
    Furthermore, the appropriateness of an independent mechanism composed of experts, as suggested by the Commission, was questioned as possibly interfering with a process that essentially involved States. UN وعلاوة على ذلك، أثير تساؤل بشأن مدى ملاءمة آلية مستقلة مؤلفة من الخبراء، على نحو ما اقترحته اللجنة، إذ يحتمل أن تتدخل في عملية تنطوي أساسا على الدول.
    The Working Group recommended the establishment of an independent mechanism to which the local population could submit complaints about violations of human rights by private military and security companies as a step towards eliminating impunity. UN وأوصى الفريق العامل بإنشاء آلية مستقلة يمكن أن يوجه إليها السكان المحليون شكاوى بخصوص انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بوصف ذلك خطوة صوب القضاء على الإفلات من العقاب.
    It inquired on the establishment of an independent mechanism to handle complaints relating to police abuses, and on the ratification of the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court. UN واستفسرت عن إنشاء آلية مستقلة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بتجاوزات الشرطة والتصديق على اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها.
    In 2007, CRC expressed concern at the absence of an independent mechanism mandated to review the implementation of CRC and optional protocols thereto. UN وفي عام 2007، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بمراجعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    However, the Committee is concerned at the lack of an independent mechanism to monitor and evaluate effectively progress in the implementation of the Convention, and empowered to receive and address complaints. UN إلا أن اللجنة قلقة لانعدام آلية مستقلة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة، وتكون لديها الصلاحية لتلقي الشكاوى ومعالجتها.
    461. The Committee expresses concern at the absence of an independent mechanism to register and address complaints from children concerning violations of their rights under the Convention. UN 461- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب آلية مستقلة لتسجيل ومعالجة شكاوى الأطفال المتعلقة بانتهاكات حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    Such a mechanism would be in accordance with principles 10 and 13 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary, though the veto power reserved for the Minister of Justice is inimical to the concept of an independent mechanism. UN ومن شأن الآلية من هذا القبيل أن تكون متفقة مع المبدأين 10 و13 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية لاستقلال السلطة القضائية، ولو أن سلطة حق النقض المخصصة لوزير العدل منافية لمفهوم الآلية المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد