ويكيبيديا

    "of an integrated framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطار متكامل
        
    • إطار عمل متكامل
        
    His delegation had already expressed support for the development of an integrated framework for human resources management and, in particular, of a human resources information system. UN وذكر أن وفده يدعم وضع إطار متكامل لإدارة الموارد البشرية لا سيما وضع نظـام للمعلومات بشـأن الموارد البشرية.
    Preparation of an integrated framework is under way for better participation by Burkina Faso in the multilateral trade system. UN ويجري إعداد إطار متكامل لتحقيق قدر أكبر من مشاركة بوركينا فاسو في نظام التجارة المتعددة الأطراف.
    The establishment of an integrated framework and harmonized approach to emergency management is intended to improve the management of operational risks and decision-making during crises and enhance preparedness, prevention, response and recovery. UN ويراد بوضع إطار متكامل ونهج متوائم إزاء إدارة الطوارئ تحسين إدارة المخاطر التشغيلية وصنع القرار خلال الأزمات، وتعزيز حالة التأهب لها والوقاية منها ومواجهتها والتعافي منها.
    There was also a need to talk seriously about employment policies, industrial policies and fiscal policies as part of an integrated framework. UN وهناك أيضا حاجة إلى التباحث بجدية بشأن سياسات العمالة، والسياسات الصناعية، والسياسات المالية، باعتبارها جزءا من إطار متكامل.
    This must be done in a way that links the outcomes of each and that contributes to the building of an integrated framework for a global partnership for development. UN ويجب أن يتم ذلك بطريقة تربط بين نتائج كل مؤتمر وتسهم في بناء إطار عمل متكامل ﻹيجاد تشارك عالمي في سبيل التنمية.
    1. Welcomes the progress made by the Commission regarding the development of an integrated framework for human resources management; UN ١ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة فيما يتعلق بوضع إطار متكامل ﻹدارة الموارد البشرية؛
    Risk reduction, disaster management and emergency response should be part of an integrated framework which should clearly define prevention strategies; this is a vital imperative for the twenty-first century. UN وينبغي أن يكون الحد من المخاطر وإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطورئ جزءا من إطار متكامل يحدد بوضوح استراتيجيات المنع: وهو أمر أساسي هام في القرن الحادي والعشرين.
    • Ensure the gender-sensitive development of an integrated framework that includes criminal, civil, evidentiary and procedural provisions and that addresses sufficiently the multiple forms of violence against women; UN ● كفالة تطوير إطار متكامل تراعى فيه مصالح الجنسين، يشمل القوانين الجنائية والمدنية وقوانين اﻹثبات والمرافعات، ويعالج بشكل واف اﻷشكال المتعددة للعنف ضد المرأة؛
    • Ensure the gender-sensitive development of an integrated framework that includes criminal, civil, evidentiary and procedural provisions and that addresses sufficiently the multiple forms of violence against women; UN ● كفالة وضع إطار متكامل تراعى فيه مصالح الجنسين، يشمل القوانين الجنائية والمدنية وقوانين اﻹثبات والمرافعات، ويعالج بشكل واف اﻷشكال المتعددة للعنف ضد المرأة؛
    It is hoped that this project will be the final step required for the provision of an integrated framework for macroeconomic, trade and labour policy analysis. UN ومن المأمول أن يكون هذا المشروع الخطوة النهائية اللازمة لتوفير إطار متكامل لتحليل سياسات الاقتصاد الكلي والتجارة والعمل.
    21. The essential components of an integrated framework for sustainable land-use planning require that: UN ٢١ - وتستلزم العناصر اﻷساسية ﻷي إطار متكامل للتخطيط المستدام لاستخدام اﻷراضي ما يلي:
    The Summit called for the adoption of an integrated framework of socio-economic strategies in order to achieve the goals of poverty eradication, generation of productive employment and social integration. UN ودعا المؤتمر إلى إيجاد إطار متكامل للاستراتيجيات الاجتماعية - الاقتصادية بغية تحقيق غايات القضاء على الفقر، وتوفير العمالة الإنتاجية، والتكامل الاجتماعي.
    42. In the area of international trade as an engine for development, UNDP is actively participating in the development of an integrated framework aimed at supporting the capacity of developing countries to enter into the international market for goods and services. UN 42 - وفي مجال التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية، يشارك البرنامج الإنمائي مشاركة نشطة في صوغ إطار متكامل يرمي إلى دعم قدرات البلدان النامية على دخول السوق الدولية للسلع والخدمات.
    adoption by the WTO and other relevant international organizations of an integrated framework of technical assistance and cooperation for trade development in SIDS, including national capacity for more effective participation in trade negotiations; UN `3 ' قيام منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة باعتماد إطار متكامل للمساعدة التقنية والتعاون التقني من أجل تطوير التجارة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك بناء القدرات الوطنية اللازمة للمشاركة في المفاوضات التجارية بشكل أكثر فعالية؛
    Elements of an integrated framework UN ثانيا - عناصر إطار متكامل
    (b) To discuss with the Government and other stakeholders the priority areas for peacebuilding, the development of an integrated framework for peacebuilding and how the Commission could best support national peacebuilding efforts; UN (ب) مناقشة مجالات بناء السلام ذات الأولية مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين، ووضع إطار متكامل لبناء السلام وتحديد أفضل السبل التي يمكن أن تدعم بها اللجنة الجهود الوطنية الرامية إلى بناء السلام؛
    10. The absence of an integrated framework for monitoring all of the mandates of the many development platforms at the national level was identified as one of the issues to be addressed in the establishment of a framework for mainstreaming and monitoring implementation of the Mauritius Strategy. UN 10 - وعدم وجود إطار متكامل لرصد جميع الولايات في الكثير من الخطط الإنمائية على المستوى الوطني حُدّد كواحدة من المسائل التي سوف تُعالَج عند وضع إطار لتعميم مراعاة استراتيجية موريشيوس للتنفيذ ورصد تنفيذها.
    11. To summarize, the establishment of an integrated framework for the Secretariat will improve the management of operational risks and establish policies, processes and procedures relevant to enhancing preparedness, response, continuity and recovery in the case of adverse events. UN 11 - وإيجازا للقول، فإن إنشاء إطار متكامل للأمانة العامة سيؤدي إلى تحسين إدارة المخاطر التي تواجه العمليات، ووضع سياسات وعمليات وإجراءات وثيقة الصلة بتعزيز التأهب، والاستجابة، واستمرارية تصريف الأعمال، والتعافي في حالة وقوع أحداث مناوئة.
    The mission was conducted with the aim of obtaining first-hand information about the situation in the country and assessing challenges to peacebuilding; discussing with the Government and other stakeholders gaps within priority areas for peacebuilding and the development of an integrated framework/strategy for peacebuilding; and communicating the main principles and purposes of the Peacebuilding Commission to stakeholders on the ground. UN وقد أوفدت البعثة إلى سيراليون بهدف الحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في ذلك البلد وتقييم التحديات التي تعيق بناء السلام؛ وإجراء مناقشات مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشأن الثغرات التي تكتنف المجالات ذات الأولوية بالنسبة لبناء السلام، ووضع إطار عمل متكامل/استراتيجية متكاملة لبناء السلام، وتعريف أصحاب المصلحة في الميدان بالمبادئ والأهداف الرئيسية للجنة بناء السلام.
    The primary purposes of the mission were to (a) obtain first-hand information about the situation in Sierra Leone and assess challenges to peacebuilding, (b) discuss with the Government and other stakeholders gaps within priority areas for peacebuilding and the development of an integrated framework/strategy for peacebuilding and (c) communicate the main principles and purposes of the Peacebuilding Commission to stakeholders on the ground. UN وتتمثل الأغراض الرئيسية للبعثة فيما يلي: (أ) الحصول على معلومات مباشرة بشأن الحالة في سيراليون وتقييم التحديات التي تقف في وجه بناء السلام؛ (ب) إجراء مناقشات مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن الثغرات المصادفة في المجالات ذات الأولوية لبناء السلام وضع إطار عمل متكامل/استراتيجية متكاملة لبناء السلام؛ (ج) إبلاغ أصحاب المصلحة ميدانيا بالمبادئ والأغراض الرئيسية للجنة بناء السلام.
    The primary purposes of the mission were to (a) obtain first-hand information about the situation in Sierra Leone and assess challenges to peacebuilding, (b) discuss with the Government and other stakeholders gaps within priority areas for peacebuilding and the development of an integrated framework/strategy for peacebuilding and (c) communicate the main principles and purposes of the Peacebuilding Commission to stakeholders on the ground. UN وتتمثل الأغراض الرئيسية للبعثة فيما يلي: (أ) الحصول على معلومات مباشرة بشأن الحالة في سيراليون وتقييم التحديات التي تقف في وجه بناء السلام؛ (ب) إجراء مناقشات مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن الثغرات المصادفة في المجالات ذات الأولوية لبناء السلام وضع إطار عمل متكامل/استراتيجية متكاملة لبناء السلام؛ (ج) إبلاغ أصحاب المصلحة ميدانيا بالمبادئ والأغراض الرئيسية للجنة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد