ويكيبيديا

    "of an international agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاق دولي
        
    • الاتفاق الدولي
        
    • لاتفاق دولي
        
    • للاتفاق الدولي
        
    It is, therefore, important for the Conference to begin consideration of an international agreement that would prevent weaponization of outer space. UN ولذا فمن المهم للمؤتمر أن يبدأ النظر في اتفاق دولي يمنع وضع اﻷسلحة في الفضاء الخارجي.
    Positive guarantees should be implemented at the global level within the framework of an international agreement. Such an agreement would complement and strengthen existing negative assurances. UN ودعا إلى تنفيذ الضمانات الإيجابية عالميا في إطار اتفاق دولي موضحا أن اتفاقا كهذا سيتمم ويعزز الضمانات السلبية الحالية.
    Consequently, Switzerland did not depend, in the fight against acts of terrorism, on the existence of an international agreement in order to be able to cooperate. UN وهكذا، فإن سويسرا لا تعتمد على وجود اتفاق دولي لكي تتعاون على محاربة الأعمال الإرهابية.
    Consensus is therefore the sole guarantee of the validity of an international agreement in an area of vital interest for States — that of their security. UN لذلك، يعتبر توافق الآراء الضمان الوحيد لصلاحية أي اتفاق دولي في مجال له أهمية حيوية للدول، مثل مجال أمنها.
    We believe that the format of the Inhumane Weapons Convention provides a more appropriate forum for the negotiation of an international agreement on cluster munitions. UN ونعتقد أن صيغة اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية تشكل محفلا مناسبا أوسع للتفاوض على اتفاق دولي بشأن الذخائر العنقودية.
    His delegation looked forward to the adoption of an international agreement on greenhouse gas emissions that went beyond 2012. UN ويتطلع وفد بلده قدما إلى اعتماد اتفاق دولي بشأن انبعاثات غاز الدفيئة يتجاوز سنة 2012.
    This is so because, normally, national legislation is needed to implement the terms of an international agreement. UN ويرجع ذلك أيضا إلى أن الضرورة تستدعي عادة تطبيق التشريعات الوطنية من أجل تنفيذ بنود اتفاق دولي.
    A legal definition of the term should be the part of an international agreement or General Assembly resolution. UN وينبغي أن يكون التعريف القانوني لهذا المصطلح جزءا من اتفاق دولي أو قرار صادر عن الجمعية العامة.
    The police shall also bring to and direct across the state border an alien who is being deported on the basis of an international agreement. UN وتحضر الشرطة أيضا وتوجه عبر الحدود الأجنبي الذي يجري ترحيله على أساس اتفاق دولي.
    Investigations may be launched on the basis of a request by the law-enforcement agencies of a foreign State on the basis of an international agreement entered into by the Russian Federation. UN وقد يُفتح التحقيق بناءً على طلب جهات إنفاذ القانون التابعة لدولة أجنبية استنادًا إلى اتفاق دولي أبرمه الاتحاد الروسي.
    In addition, it is urgent that a moratorium on the production and transfer of mines be declared by all producing countries pending the conclusion of an international agreement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الملح أن تعلن جميع البلدان المنتجة لﻷلغام وقفا اختياريا ﻹنتاج ونقل اﻷلغام وذلك لحين إبرام اتفاق دولي.
    The Tribunal's jurisdiction also extends to any dispute concerning the interpretation or application of an international agreement related to the purposes of the Convention which is submitted to it in accordance with the agreement. UN تمتد الولاية القضائية للمحكمة أيضا إلى أي منازعة تخص تفسير أو تطبيق اتفاق دولي يتعلق بمجالات المحكمة وتُعرَض عليها بموجب ذلك الاتفاق.
    Third, we believe that the conclusion of an international agreement on negative security assurances is eminently ripe for negotiation, as such assurances do not in our view undermine the security interests of any nuclear-weapon State. UN ونعتقد، ثالثاً، أن إبرام اتفاق دولي حول ضمانات الأمن السلبية هو موضوع بات جاهزاً للمفاوضات بشكل بارز، لأن هذه الضمانات لا تقوض برأينا المصالح الأمنية لأية دولة حائزة للأسلحة النووية.
    These courts and tribunals are established and therefore have and exercise their jurisdiction on the basis of an international agreement or decision of a competent international organization. UN وهذه المحاكم والهيئات تُنشأ بناء على اتفاق دولي أو قرار من منظمة دولية مختصة، ومن ثم فهي تملك الولاية وتمارسها بموجب ذلك الاتفاق أو القرار.
    The information supplied to the Committee by the parties makes it clear that the Supreme Court's application of national law that involves departing from the provisions of an international agreement constitutes a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN إن المعلومات التي قدمها الطرفان إلى اللجنة توضح أن تطبيق محكمة النقض للقانون الداخلي الذي ينطوي على الخروج عن أحكام اتفاق دولي يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The European Union is willing to reduce its greenhouse emissions by 30 per cent from 1990 levels by 2020, within the framework of an international agreement. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة بنسبة 30 في المائة من مستويات عام 1990 بحلول عام 2020، في إطار اتفاق دولي.
    Although it is premature at the present time, at an appropriate time in the future, participating States could consider working towards the establishment of an international agreement on a tracing mechanism related to common principles of marking and record-keeping of small arms and light weapons. UN ورغم أنه من السابق لأوانه الآن أن تنظر الدول المشاركة في العمل على وضع اتفاق دولي بشأن آلية تعقب تتصل بالمبادئ المشتركة لوضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاحتفاظ بسجلاتها، فبوسعها أن تنظر في ذلك في وقت مناسب مستقبلا.
    Although it is premature at the present time, at an appropriate time in the future, participating States could consider working towards the establishment of an international agreement on a tracing mechanism related to common principles of marking and record-keeping of small arms and light weapons. UN ورغم أنه من السابق لأوانه الآن أن تنظر الدول المشاركة في العمل على وضع اتفاق دولي بشأن آلية تعقب تتصل بالمبادئ المشتركة لوضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاحتفاظ بسجلاتها، فبوسعها أن تنظر في ذلك في وقت مناسب مستقبلا.
    Initiating the preparation of an international agreement on competition whose provisions would extend to anticompetitive actions both of governments and of economic entities; UN البدء في إعداد اتفاق دولي بشأن المنافسة يتسع نطاق أحكامه ليشمل الإجراءات المانعة للمنافسة التي تتخذها الحكومات والكيانات الاقتصادية؛
    A few days ago in New York experts began work to assess the possibility and the characteristics of an international agreement on the arms trade. UN منذ بضعة أيام، شرع الخبراء في نيويورك في تقييم إمكانية وخصائص الاتفاق الدولي بشأن تجارة الأسلحة.
    The rapid preparation of an international agreement is in the interests of both sides. UN إن اﻹعداد السريع لاتفاق دولي سيكون في صالح الطرفين.
    The hierarchical status of the incorporating enactment determines the formal rank of an international agreement. UN ومركز التشريع المتضمن للاتفاق الدولي في التشريعات يحدد المكانة الرسمية لهذا الاتفاق الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد