ويكيبيديا

    "of an international convention on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاقية دولية بشأن
        
    • دولية فعالة لإعطاء
        
    • اتفاقية دولية عن
        
    • لاتفاقية دولية بشأن
        
    • واتفاقية دولية بشأن
        
    • اتفاقية دولية تتعلق
        
    • وضع اتفاقية دولية معنية
        
    • اتفاقية دولية حول
        
    • اتفاقية دولية في
        
    In the absence of an international convention on the matter, the United Nations could and should assume a more proactive role in the area of judicial cooperation. UN وقال إنه في غياب اتفاقية دولية بشأن هذه المسألة، يمكن للأمم المتحدة، بل ينبغي لها، أن تضطلع بدور استباقي أنشط في مجال التعاون القضائي.
    Finally, he recommended the development of an international convention on cybercrime. UN وختاماً، أوصى بوضع اتفاقية دولية بشأن الجرائم السيبرانية.
    Nigeria called for the elaboration of an international convention on the repatriation to Africa and the developing world of all capital illegally transferred from those countries. UN وقال إن نيجيريا تطالب بوضع اتفاقية دولية بشأن استعادة جميع رؤوس اﻷموال المنقولة بشكل غير مشروع من تلك البلدان إلى أفريقيا والعالم النامي.
    The item entitled " Conclusion of an international convention on the strengthening of guarantees of the security of non-nuclear States " was included in the agenda of the thirty-third session of the General Assembly, in 1978, at the request of the Union of Soviet Socialist Republics (A/33/241). UN أُدرج البند المعنون " عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها " في جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين للجمعية العامة، في عام 1978، بناء على طلب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية (A/33/241).
    We advocate the establishment of an international convention on nuclear disarmament, which must necessarily include environmental protection measures. UN ونحن ندعو إلى إنشاء اتفاقية دولية بشأن نزع السلاح النووي، ويجب أن تشمل بالضرورة تدابير للحماية البيئية.
    We need stricter monitoring of arms transfers, and we should spare no effort to achieve the adoption of an international convention on the arms trade which takes into account all aspects of this issue, including munitions. UN إننا بحاجة إلى رصد أكثر صرامة لعمليات نقل الأسلحة، وينبغي ألا ندخر وسعا في التوصل إلى اعتماد اتفاقية دولية بشأن الاتجار بالأسلحة تأخذ بعين الاعتبار جميع جوانب هذه المسألة، بما في ذلك الذخائر.
    Possible elements of an international convention on forests UN عناصر يمكن إدراجها في اتفاقية دولية بشأن الغابات
    Nonetheless, her delegation was in favour of an international convention on the subject of diplomatic protection. UN ووفد فرنسا يؤيد صياغة اتفاقية دولية بشأن موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Possible elements of an international convention on forests UN عناصر يمكن إدراجها في اتفاقية دولية بشأن الغابات
    Possible elements of an international convention on forests UN عناصر يمكن إدراجها في اتفاقية دولية بشأن الغابات
    Her delegation also called for the development of an international convention on the protection and promotion of the rights of persons with disabilities. UN ووفد بيرو يطالب بوضع اتفاقية دولية بشأن حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين.
    The absence of an international convention on forests makes focusing and integrating resources for forests even more difficult; UN كما أن غياب اتفاقية دولية بشأن الغابات يجعل تركيز الموارد على الغابات وإدراجها لهذا الغاية أمرا بالغ الصعوبة؛
    Several member States recommended that the drafting of an international convention on cultural diversity be mandated to UNESCO. UN وأوصى العديد من الدول الأعضاء بتكليف اليونسكو بصياغة اتفاقية دولية بشأن التنوع الثقافي.
    Support was expressed for the adoption of an international convention on the topic, including appropriate procedures for dispute settlement. UN وأعرب البعض عن تأييده لوضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك وضع إجراءات مناسبة لتسوية المنازعات.
    It notes with satisfaction that there is no objection in principle to the idea of an international convention on the subject. UN ويلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    :: The importance of drawing up a schedule towards the adoption of an international convention on the rights of indigenous peoples was evaluated; UN :: وتم تقييم أهمية وضع جدول زمني من أجل اعتماد اتفاقية دولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    His Government therefore attached great importance to the formulation of an international convention on the protection and promotion of the rights of older persons. UN ولذلك تعلق حكومة بلده أيضا أهمية كبيرة على صياغة اتفاقية دولية بشأن حماية حقوق كبار السن وتعزيزها.
    The item entitled " Conclusion of an international convention on the strengthening of guarantees of the security of non-nuclear States " was included in the agenda of the thirty-third session of the General Assembly, in 1978, at the request of the Union of Soviet Socialist Republics (A/33/241). UN أُدرج البند المعنون " عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها " في جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين للجمعية العامة، في عام 1978، بناء على طلب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية (A/33/241).
    In principle, his delegation supported the idea of an international convention on State responsibility, which would serve as a guide for State conduct. UN ويؤيد وفده من حيث المبدأ فكرة عقد اتفاقية دولية عن مسؤولية الدول، تصلح دليلاً لسلوك الدول.
    We sincerely hope soon to reach an agreement on the final text of an international convention on the promotion and protection of the rights and dignity of disabled people. UN ونأمل أن نتوصل قريبا إلى اتفاق بشأن النص النهائي لاتفاقية دولية بشأن تعزيز وحماية حقوق المعاقين وكرامتهم.
    b. Elaboration of the framework convention against organized transnational crime, of binding legal instruments on corruption and bribery in international commercial transactions and of an international convention on illicit trafficking in children; UN ب - وضع اتفاقية إطارية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وصكوك قانونية ملزمة بشأن الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، واتفاقية دولية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷطفال؛
    Latvia had no intention of possessing nuclear weapons and in principle supported the idea of an international convention on assurances for non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وليس لدى لاتفيا أية نية لحيازة أسلحة نووية، وهي من حيث المبدأ تدعم فكرة عقد اتفاقية دولية تتعلق بالضمانات للدول التي لا تمتلك أسلحة نووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية.
    It notes with satisfaction that there is no objection, in principle, to the idea of an international convention on this subject. UN ويلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية معنية بهذا الموضوع.
    It is therefore important for the deliberations at this session of the General Assembly vigorously to lead to the formulation of an international convention on the prevention and repression of terrorism. UN وينبغي في هذا السياق، أن تعطي اجتماعاتنا هذه وثبة حاسمة لصياغة اتفاقية دولية حول الوقاية من اﻹرهاب والمعاقبة عليه.
    It notes with satisfaction that there is no objection, in principle, to the idea of an international convention on the subject. UN ويلاحظ مع الارتياح أنه لا يوجد أي اعتراض من حيث المبدأ على فكرة إبرام اتفاقية دولية في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد