ويكيبيديا

    "of an international legal instrument on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صك قانوني دولي بشأن
        
    • صك قانوني دولي يرمي إلى
        
    • لصك قانوني دولي بشأن
        
    China is ready to push actively for the early conclusion of an international legal instrument on this issue. UN وتعلن أيضاً استعدادها لدفع الأمور بنشاط للإسراع بإبرام صك قانوني دولي بشأن هذه القضية.
    e. Study on the need for and feasibility of an international legal instrument on early notification and assistance in case of environmental emergencies, in cooperation with the subprogramme on policy development and law; UN ﻫ - دراسة بشأن الحاجة إلى صك قانوني دولي بشأن اﻹخطار المبكر وتقديم المساعدات في حالات الطوارئ البيئية، بالتعاون مع البرنامج الفرعي لوضع السياسات والقانون، وقابلية هذا الصك للتطبيق العملي؛
    Subject to the decision of the General Assembly, the Centre would support the elaboration of an international legal instrument on the illicit manufacturing of and trafficking in explosives and of a United Nations convention against corruption. UN ورهنا بقرار من الجمعية العامة، سيقدم المركز الدعم إلى عملية إعداد صك قانوني دولي بشأن صنع المتفجرات والاتجار بها على نحو غير مشروع وإعداد اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Cuba supports the efforts under way in the General Assembly and the Conference on Disarmament, especially the negotiation in the Conference of an international legal instrument on banning the deployment of weapons in outer space, and to this end it supports the establishment of a special or ad hoc committee to initiate negotiations. UN وتؤيد كوبا الجهود المبذولة في الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح، ولا سيما المفاوضات الجارية بغرض وضع صك قانوني دولي يرمي إلى منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وتؤيد، تحقيقا لتلك الغاية، القيام على وجه عاجل بإنشاء لجنة خاصة تتولى تسيير تلك المفاوضات.
    The early conclusion of an international legal instrument on the prevention of the weaponization of, and an arms race in, outer space will contribute to maintaining peace in outer space and enhancing security for all countries. UN إن الإبرام المبكر لصك قانوني دولي بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه من شأنه الإسهام في المحافظة على السلام في الفضاء الخارجي وتعزيز الأمن لجميع البلدان.
    It indicated that at the same time, in parallel to the implementation of that resolution, an intergovernmental process should be initiated and carried through with a view to the adoption of an international legal instrument on this matter. UN ويشير القرار في الوقت ذاته إلى أنه ينبغي، بالموازاة مع تنفيذ ذلك القرار، المبادرة بعملية حكومية دولية وتنفيذها من أجل اعتماد صك قانوني دولي بشأن هذه المسألة.
    China agreed in principle to the specific proposals on negative security assurances by the New Agenda Coalition and looked forward to the conclusion at an early date of an international legal instrument on that issue. UN ومضى يقول إن الصين توافق من حيث المبدأ على الاقتراحات المحددة بشأن ضمانات أمنية سلبية من جانب التحالف من أجل خطة جديدة، وتتطلع إلى إبرام صك قانوني دولي بشأن هذه المسألة في وقت مبكر.
    It was pointed out that discussions were continuing in an international forum for the preparation of an international legal instrument on the subject and that it was essential that developing countries participate in the process in order to ensure that their interests were taken into account. UN وذُكر أن هناك مناقشات مستمرة في محفل دولي لتحضير صك قانوني دولي بشأن هذا الموضوع وأن من الأساسي أن تشارك البلدان النامية في هذه العملية لضمان أن تؤخذ مصالحها في الاعتبار.
    The Chinese delegation has already had many occasions to set forth its position on the negotiation of an international legal instrument on the prevention of the deployment of weapons in outer space and the threat or use of force against outer space objects. UN ولقد سنحت بالفعل أمام الوفد الصيني فرص عديدة لعرض موقفه من التفاوض على صك قانوني دولي بشأن منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد بالقوة أو استخدامها ضد أجسام الفضاء الخارجي.
    As explained in earlier reports to the Forum, the preliminary convention was drafted in line with the Action Plan of the Universal Declaration on Cultural Diversity, which foresees the development of an international legal instrument on cultural diversity. UN وكما سبق شرحه في التقارير السابقة المرفوعة إلى المنتدى جرى إعداد الاتفاقية الأولية وفقا لخطة العمل المتعلقة بالإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي والتي تدعو إلى وضع صك قانوني دولي بشأن التنوع الثقافي.
    We hope that a thorough discussion of the issues raised in them will bring us closer to our objective - the drafting of an international legal instrument on the prevention of the placement of weapons in outer space. UN ونأمل أن تقودنا مناقشة مستفيضة للقضايا المطروحة في إطار هذه الورقات إلى الاقتراب من هدفنا المنشود - ألا وهو صياغة صك قانوني دولي بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    43. Security assurances had always been a priority for non-nuclear-weapon States and his delegation firmly supported the conclusion of an international legal instrument on security assurances as soon as possible. UN 43 - ولطالما كانت للضمانات الأمنية أولوية لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. ووفد بلاده يؤيد تماما إبرام صك قانوني دولي بشأن الضمانات الأمنية في أقرب وقت ممكن.
    35. Mr. GUIBILA (Burkina Faso) said the freedom of the press was central among human freedoms, and accordingly his delegation supported the conclusion and adoption of an international legal instrument on the protection of journalists. UN ٣٥ - السيد غيبيلا )بوركينا فاصو(: قال إن حرية الصحافة تعتبر من حريات اﻹنسان اﻷساسية، وبناء على ذلك يؤيد وفده إبرام واعتماد صك قانوني دولي بشأن حماية الصحفيين.
    In this connection, a draft protocol to the NPT on security assurances, contained in document CD/1277 dated 6 September 1994, tabled in the CD last year by some 12 countries including Myanmar, can constitute a positive basis for the elaboration of an international legal instrument on security assurances. UN وفي هذا الصدد، هناك مشروع بروتوكول لمعاهدة عدم الانتشار النووي، معني بالضمانات اﻷمنية، ووارد في الوثيقة CD/1277 المؤرخة في ٦ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، ومقدم ﻹدراجه في جدول اﻷعمال من حوالي ٢١ دولة من بينها ميانمار، قد يشكل قاعدة إيجابية لتنقيح صك قانوني دولي بشأن الضمانات اﻷمنية.
    180. Satisfaction was expressed that activities related to the elaboration of an international legal instrument on the illicit manufacturing of and trafficking in explosives and of a United Nations convention against corruption were indicated as being subject to a decision of the General Assembly. UN 180 - وأُعرِب عن الارتياح للإشارة إلى أن الأنشطة المتعلقة بإعداد صك قانوني دولي بشأن تصنيع المتفجرات غير المشروع والاتجار بها ووضع اتفاقية للأمم المتحدة لمناهضة الفساد، تظل مرهونة بقرار صادر عن الجمعية العامة.
    182. Satisfaction was expressed that activities related to the elaboration of an international legal instrument on the illicit manufacturing of and trafficking in explosives and of a United Nations convention against corruption were indicated as being subject to a decision of the General Assembly. UN 182 - وأُعرِب عن الارتياح للإشارة إلى أن الأنشطة المتعلقة بإعداد صك قانوني دولي بشأن تصنيع المتفجرات غير المشروع والاتجار بها ووضع اتفاقية للأمم المتحدة لمناهضة الفساد، تظل مرهونة بقرار صادر عن الجمعية العامة.
    In July 2012, the Committee concluded a session on the most recent draft text of an international legal instrument on the protection of traditional cultural expressions, which is to be transmitted as a " work in progress " to the WIPO General Assembly in October 2012. UN وفي تموز/يوليه 2012، اختتمت اللجنة دورة بشأن أحدث صيغة لمشروع نص صك قانوني دولي بشأن حماية أشكال التعبير الثقافي التقليدية، سيحال إلى الجمعية العامة للمنظمة في تشرين الأول/أكتوبر 2012 باعتباره " عملا قيد التطوير " .
    Cuba supports the efforts under way in the General Assembly and the Conference on Disarmament, especially the negotiation in the Conference of an international legal instrument on banning the deployment of weapons in outer space, and to this end it supports the establishment of a special or ad hoc committee to initiate negotiations. UN وتؤيد كوبا الجهود المبذولة في الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح، ولا سيما المفاوضات الجارية في هذا المؤتمر بغرض وضع صك قانوني دولي يرمي إلى منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وتؤيد، تحقيقا لتلك الغاية، القيام على جناح السرعة بإنشاء لجنة خاصة للبدء في إجراء المفاوضات.
    Cuba supports the efforts under way in the General Assembly and the Conference on Disarmament, especially the negotiation in the Conference of an international legal instrument on banning the deployment of weapons in outer space, and to this end it supports the establishment of a special or ad hoc committee to initiate negotiations. UN وتؤيد كوبا الجهود المبذولة في الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح، ولا سيما المفاوضات الجارية في المؤتمر بغرض وضع صك قانوني دولي يرمي إلى منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، كما تؤيد، تحقيقا لتلك الغاية، القيام على نحو عاجل بإنشاء لجنة خاصة تتولى تسيير تلك المفاوضات.
    The early conclusion of an international legal instrument on the prevention of an arms race in outer space would be conducive to maintaining the peaceful use of outer space, facilitating related international cooperation and promoting common security for all countries. UN والإبرام المبكر لصك قانوني دولي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يكون مفضيا إلى الإبقاء على الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي، وتسهيل التعاون الدولي المتصل بذلك وتعزيز الأمن المشترك لجميع البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد