ويكيبيديا

    "of an international nature" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذات الطابع الدولي
        
    • ذات طابع دولي
        
    • تتسم بطابع دولي
        
    • ذات الطبيعة الدولية
        
    • ذي طابع دولي
        
    • طبيعة دولية
        
    It also proclaims the validity and obligatory execution of arbitral and judicial awards of an international nature. UN كما تعلن هذه المادة سريان قرارات التحكيم والقرارات القضائية ذات الطابع الدولي وتنفيذها الإلزامي.
    Congo's legal order provides for the implementation of certain rules of an international nature that result from Congo's membership in integration institutions. UN وقد شهد النظام القانوني للكونغو تطبيق القواعد ذات الطابع الدولي نتيجة لانضمام الكونغو إلى عدة مؤسسات.
    The Law also included a new clause to allow for administrative expulsion of foreigners suspected of aiding terrorist organizations and activities of an international nature. UN ويتضمن القانون أيضا حكما جديدا للسماح بالطرد الإداري للأجانب المشتبه بقيامهم بمساعدة المنظمات والأنشطة الإرهابية، ذات الطابع الدولي.
    It assists the other departments of the Office in cases requiring the performance of procedures of an international nature. UN وتساعد الإدارات الأخرى التابعة لمكتب الوكيل العام في الحالات التي تتطلب تنفيذ إجراءات ذات طابع دولي.
    These obstacles seem to be linked to the fact that those churches are of an international nature and, in general, are not restricted to a specific ethnic group seeking to preserve its identity. UN ويبدو أن هذه الحواجز مرتبطة بكون هذه الكنائس هي ذات طابع دولي وغير مقتصرة عامة على إثنية محددة ينبغي أن تحافظ على هويتها.
    15. Bilateral and multilateral cooperation are key to combating and eliminating trafficking in women and girls, which is frequently a crime of an international nature, crossing borders and jurisdictions. UN 15 - يشكل التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف عنصرا أساسيا في مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء عليه، إذ أن هذه الجريمة كثيرا ما تتسم بطابع دولي عابر للحدود وللولايات الوطنية.
    The Kimberley Process Certification Scheme is a good example of how problems of an international nature should be addressed. UN ونظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يقدم مثالا جيدا لكيفية التصدي للمشاكل ذات الطبيعة الدولية.
    As was stated earlier, there is a protracted armed conflict, not of an international nature, in Darfur between the governmental authorities and organized armed groups. UN فهناك اليوم، كما ذُكر من قبل، صراع مسلح طال أمده وغير ذي طابع دولي في دارفور بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة.
    183. In a world where people increasingly interact beyond the confines of national boundaries, it is especially desirable that there be processes and a set of rules for governing private legal relationships of an international nature. UN ١٨٣ - وفي عالم يتزايد فيه التعامل بين اﻷفراد خارج الحدود الوطنية، فإنه يفضل بشكل خاص أن تكون هناك عمليات ومجموعة من القواعد تنظم العلاقات القانونية الخاصة ذات الطابع الدولي.
    The dynamic participation in conflict resolution - resolution of conflicts of an internal nature, including those related to the process of decolonization, as well as conflicts of an international nature - constitutes clear evidence of the fact that when States have the political will it is possible to arrive at rational solutions to existing problems. UN فإن مشاركتها الدينامية في حل الصراعات ذات الطابع الداخلي، بما في ذلك الصراعات المتصلة بعملية إنهاء الاستعمار، باﻹضافة إلى الصراعات ذات الطابع الدولي إنما تشكل برهانا ناصعا على أن الدول عندما تتوفر لديها الارادة السياسية يمكنها أن تتوصل إلى حلول منطقية للمشاكل القائمة.
    :: 95 instances of cooperation with ad hoc international criminal tribunals and other tribunals of an international nature in connection with their activities arising from or relating to peacekeeping operations, as well as support for the establishment of truth and other commissions and boards of inquiry in the context of peacekeeping operations UN :: 95 من حالات التعاون مع المحاكم الجنائية الدولية المخصصة وغيرها من المحاكم ذات الطابع الدولي فيما يتصل بأنشطتها المترتبة على عمليات حفظ السلام أو المتصلة بها، وتقديم الدعم من أجل إنشاء لجان لتقصي الحقائق وغيرها من لجان التحقيق في سياق عمليات حفظ السلام
    147. Among the programmes of an international nature, Diversitas, an international initiative on biodiversity science, has established " bioDISCOVERY " as one of its core projects to advance efforts to measure and describe biodiversity at the level of genes, species and ecosystems. UN 147 - ومن البرامج ذات الطابع الدولي مشروع " bioDISCOVERY " الذي أقامته مبادرة Diversitas الدولية المعنية بعلم التنوع البيولوجي ليكون واحدا من مشاريعها الرئيسية الرامية للنهوض بجهود قياس ووصف التنوع البيولوجي على مستوى الجينات والأنواع والأنظمة الإيكولوجية().
    25. Ms. Gwamnesia stated that principles 2, 3 and 5 should not only afford civil remedies and reparation to victims but they should also deal with prosecution of persons who committed offences of an international nature. UN ٥٢- وذكرت السيدة غوانميزيا أن المبادئ ٢ و٣ و٥ ينبغي ألا تقتصر على توفير سبل الانتصاف المدنية والتعويض للضحايا وإنما ينبغي لها أن تعالج أيضا مسألة ملاحقة اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم ذات طابع دولي.
    (b) To continue improving the level of understanding of, and developing the scientific basis necessary for, adequate policy-making, by undertaking, and coordinating as necessary, studies of an international nature on the health consequences, including treatment, and on the social, cultural and economic consequences of abuse of amphetamine-type stimulants; UN )ب( مواصلة تحسين مستوى فهم كيفية تقرير السياسات الوافية، وإرساء اﻷساس العلمي اللازم لذلك، بإجراء دراسات ذات طابع دولي حول العواقب الصحية، بما فيها العلاج، والعواقب الاجتماعية والثقافية والاقتصادية ﻹساءة استعمال المنشطات اﻷمفيتامينية، وتنسيق تلك الدراسات حسب الاقتضاء؛
    The lessons learned in terms of international cooperation between the Tribunal and Member States, which allowed the Tribunal to carry out its judicial functions, form a central part of the legacy of the Tribunal as mutual assistance and international cooperation will continue to play a critical role in the management of all international courts and national courts trying crimes of an international nature. UN وقد سمحت الدروس المستفادة في مجال التعاون الدولي بين المحكمة والدول الأعضاء بأن تقوم المحكمة بمهامها القضائية، وهي تمثل جزءا مركزيا من إرث المحكمة ، حيث ستظل المساعدة المتبادلة والتعاون الدولي يقومان بدور بالغ الأهمية في إدارة جميع المحاكم الدولية والمحاكم الوطنية التي تقوم بمحاكمة جرائم ذات طابع دولي.
    19. Apart from the term “international crime”, the expressions “crimes against international law”, “crimes under international law” and “crimes of an international nature” have gained wide currency. UN ٩١- باﻹضافة إلى مصطلح " الجرائم الدولية " ، أصبحت تعابير " الجرائم ضد القانون الدولي " ، و " الجرائم بموجب القانون الدولي " ، و " الجرائم التي تتسم بطابع دولي " شائعة على نطاق واسع.
    The term “crimes of an international nature” is also used, sometimes in respect of practices such as piracy and the slave trade. UN كما يستخدم تعبير " الجرائم التي تتسم بطابع دولي " ، ويكون استخدامه أحيانا فيما يتعلق بممارسات من قبيل القرصنة وتجارة الرقيق.
    34. As a result, all parties to the conflict are bound by the laws and customs applicable in armed conflicts not of an international nature. UN 34- ونتيجة لذلك، فإن كل أطراف النزاع تلتزم بالقوانين والعادات المطبقة في النزاعات المسلحة غير ذات الطبيعة الدولية.
    Since these disappearances occurred in the context of an armed conflict, which was partly of an international nature, and since many disappearances were carried out by non-State actors, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances was not competent to deal with these cases. UN ولما كانت حالات الاختفاء تلك قد جرت في إطار نزاع مسلح ذي طابع دولي إلى حد ما، ولما كان المسؤول عن العديد من حالات الاختفاء جهات من غير الدول، فإن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لا يملك صلاحية التعامل مع تلك الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد