ويكيبيديا

    "of an ongoing process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من عملية مستمرة
        
    • من عملية جارية
        
    • لعملية مستمرة
        
    As we are all aware, the Decade is being launched as part of an ongoing process to promote awareness of the rights of indigenous people, as well as national and international actions to satisfy these rights. UN وكما ندرك جميعا، يبدأ هذا العقد كجزء من عملية مستمرة تستهدف تعزيز الوعي بحقوق السكان، علاوة على اﻹجراءات الوطنية والدولية ﻹعمال هذه الحقوق.
    3. The following suggested measures constitute part of an ongoing process aimed at the revitalization of the General Assembly. UN 3 - تشكل التدابير المقترحة التالية جزءا من عملية مستمرة تهدف إلى إنعاش الجمعية العامة.
    With the passage of time and the holding of several successful elections, each election is now viewed more as part of an ongoing process rather than as a single landmark event. UN ومع مرور الزمن وإثر إجراء العديد من العمليات الانتخابية الناجحة، ينظر اﻵن أكثر إلى كل عملية انتخابية بوصفها جزءا من عملية مستمرة وليست حدثا بارزا فريدا.
    18. The Chairman said he agreed with Committee members on the need to build on past achievements and to view each seminar as part of an ongoing process. UN 18 - الرئيس: قال إنه يوافق أعضاء اللجنة في ضرورة الاستفادة من الإنجازات السابقة، والنظر إلى كل حلقة دراسية كجزء من عملية جارية.
    The above examples should be viewed as concrete manifestations of an ongoing process of consultations, exchange of views and mutual information between the members of the Commission and scientific institutions, experts, professors of international law, etc. UN وينبغي النظر إلى الأمثلة المذكورة أعلاه باعتبارها مظاهر ملموسة لعملية مستمرة تتمثل في التشاور وتبادل الآراء والمعلومات بين أعضاء اللجنة والمؤسسات العلمية والخبراء وأساتذة القانون الدولي ومن إليهم.
    These missions are part of an ongoing process to increase humanitarian space in the country, which requires a concerted effort at all levels of leadership. UN وتمثل هذه البعثات جزءا من عملية مستمرة تهدف إلى زيادة مساحة المنطقة المشمولة بالمساعدة الإنسانية في البلاد وهو ما يتطلب جهدا منسقا على جميع المستويات القيادية.
    47. Guyana was celebrating the International Decade as part of an ongoing process to protect the rights and promote the welfare of its own indigenous people. UN ٤٧ - ومضت تقول إن غيانا تحتفل بالعقد الدولي كجزء من عملية مستمرة لحماية حقوق سكانها اﻷصليين وتعزيز رفاهيتهم.
    Where we had been unable to push the agenda on certain issues, we must now pursue them as part of an ongoing process in the reform of the United Nations. UN وحيثما تعذر علينا أن نتحرك بجدول الأعمال بالنسبة إلى مسائل معينة يجب علينا الآن أن نواصل العمل بشأنها كجزء من عملية مستمرة في إصلاح الأمم المتحدة.
    Conceptually, the introduction of public management and good governance as concepts of managing public affairs are seen to be part and parcel of an ongoing process of giving public administration a new life. UN فمن الناحية المفاهيمية، يعتبر الأخذ بأساليب الإدارة العامة والحكم الرشيد، باعتبارها من مفاهيم تنظيم الشؤون العامة، جزءا لا يتجزأ من عملية مستمرة ترمي إلى إحياء الإدارة العامة.
    They should be seen as part of an ongoing process which should, hopefully, dovetail with the results of the discussions on the so-called cluster II issues being dealt with in the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council. UN وينبغي النظر إليها على أنها جزء من عملية مستمرة نأمل في أن تتواءم ونتائج المناقشات بشأن ما سمي بمسائل المجموعة الثانية التي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن.
    The Sudanese Government's efforts in the area of human settlements were not made in a vacuum, but were part of an ongoing process informed by the Government's wish to provide suitable housing and decent living conditions, as called for by the United Nations. UN بيد أن جهود الحكومة السودانية في مجال المستوطنات البشرية لا تبذل في الفراغ، بل هي جزء من عملية مستمرة تقوم على رغبة الحكومة في توفير السكن المناسب والظروف المعيشية اللائقة، على النحو الذي تدعو اليه اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, in line with the position of the Group of 77 and China, the Government of Indonesia supports the view that the review mechanism should be part of an ongoing process and that it should adopt a gradual approach. UN 9- وعلاوة على ذلك، ووفقاً لموقف مجموعة الـ77 والصين، تؤيّد إندونيسيا الرأي القائل بأن تكون آلية الاستعراض جزءا من عملية مستمرة وبأن تتبع نهجا تدريجيا.
    In its press release, the Council noted that the review was the first phase of an ongoing process that will make security sector institutions more efficient and effective, with clearly defined mandates that will allow well-coordinated operations. UN ونوَّه المجلس في نشرته الصحفية إلى أن الاستعراض هو المرحلة الأولى من عملية مستمرة من شأنها أن تجعل مؤسسات قطاع الأمن أكثر كفاءة وفعالية، ومزودة بصلاحيات محددة تحديدا واضحا تتيح لها الاضطلاع بعمليات منسقة تنسيقا جيدا.
    In the preparation of the second MYFF, all 136 country offices were requested, as part of an ongoing process of consultation with host governments, to consider the intended outcomes of their country programmes for the period 2004-2007 and match them to possible areas of UNDP support. UN وأثناء تحضير الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثاني، طُلب إلى جميع المكاتب القطرية الـ 136، كجزء من عملية مستمرة من التشاور مع الحكومات المضيفة، أن تنظر في النتائج المستهدفة في البلدان المستفيدة من البرامج للفترة 2004-2007 ومطابقتها مع مجالات الدعم الممكنة التي يقدمها البرنامج الإنمائي.
    This reduction will be realized, therefore, over the coming months, as part of an ongoing process of redeploying Administration resources in support of the front-line business " . UN وبالتالي، سيتحقَّق هذا التخفيض على مدى الأشهر القادمة، كجزء من عملية مستمرة لإعادة توزيع الموارد الإدارية بغية دعم عمليات الخط الأول " ().
    This reduction will be realized, therefore, over the coming months, as part of an ongoing process of redeploying Administration resources in support of the front-line business " . UN وبالتالي، سيتحقَّق هذا التخفيض على مدى الأشهر القادمة، كجزء من عملية مستمرة لإعادة توزيع الموارد الإدارية بغية دعم عمليات الخط الأول " ().
    The World Bank and WHO are undertaking specific activities as a follow-up to that conference, as part of an ongoing process to promote health policy reform, to continue research on priority identification as recommended by the meeting at Bellagio and to promote increased and more effective investments in health development as recommended in the World Development Report. UN ويضطلع البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية اﻵن بأنشطة محددة كمتابعة لذلك المؤتمر، وذلك كجزء من عملية مستمرة لتعزيز إصلاح السياسات الصحية، ومواصلة اﻷبحاث المتعلقة بتحديد اﻷولويات، على النحو الذي أوصى به الاجتماع المعقود في بيلاجيو بإيطاليا، وتعزيز زيادة الاستثمارات في مجال التطوير الصحي وجعلها أكثر كفاءة، على النحو الموصى به في التقرير عن التنمية في العالم.
    In its report on project implementation progress up to 31 December 2005 to the fortyninth meeting of the Executive Committee, to be held from 10 to 14 July 2006, UNEP noted that, as part of an ongoing process, it was providing policy assistance to enable Dominica to maintain compliance. UN وفي تقريره عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 والمقدم إلى الاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية والمقرر عقده من 10 إلى 14 تموز/يوليه 2006، أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أنه كجزء من عملية مستمرة فإنه يقوم بتقديم المساعدة الخاصة بالسياسات لتمكين دومينيكا من الاستمرار في حالة الامثتال.
    My experience increased my understanding of the defects in the Arab system and conviction indeed, certainty, of the need to speed up its development on the basis of an ongoing process integrated with a series of steps combining to achieve the required modernization, development and reform. UN وقد زادني ما خبرته تعرفاً على السلبيات ومواطن الخلل التي تعترى المنظومة العربية، واقتناعاً بل يقيناً بضرورة الإسراع بتطويرها طبقاً لعملية مستمرة تتكامل بخطوات متتالية تحقق تراكماً يحقق التحديث والتطوير والإصلاح المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد