ويكيبيديا

    "of another party" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طرف آخر
        
    • لطرف آخر
        
    • دولة طرف أخرى
        
    • بطرف آخر
        
    17. Opening of bank accounts on behalf of another party. UN 17 - فتح الحسابات المصرفية نيابة عن طرف آخر.
    7. The position of another party regarding this matter may be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص موقف طرف آخر فيما يتعلق بهذه المسألة كما يلي:
    In addition, the Committee has received one submission by a Party regarding the compliance of another party. UN وعلاوة على ذلك، تلقت اللجنة طلباً واحداً من أحد الأطراف، يتعلق بامتثال طرف آخر.
    The State party submits that the concept of corporate raiding refers to the seizure by one party of an asset from and against the will of another party by means of threat, pressure or violence, etc. UN وتقول الدولة الطرف إن مفهوم الاستحواذ على الشركات يشير إلى استحواذ طرف على ملك يعود لطرف آخر رغم أنفه عن طريق التهديد، أو الضغط، أو العنف، وما إلى ذلك.
    The State party submits that the concept of corporate raiding refers to the seizure by one party of an asset from and against the will of another party by means of threat, pressure or violence, etc. UN وتقول الدولة الطرف إن مفهوم الاستحواذ على الشركات يشير إلى استحواذ طرف على ملك يعود لطرف آخر رغم أنفه عن طريق التهديد أو الضغط أو العنف وما إلى ذلك.
    103. Paragraph 2 of article 13 requires States parties to take measures to identify, trace and freeze or seize proceeds that may ultimately become liable to confiscation, at the request of another party. UN 103- وتقتضي الفقرة 2 من المادة 13 أن تتخذ الدول الأطراف تدابير للتعرف على العائدات الخاضعة للمصادرة في نهاية المطاف واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    In contrast, the US and the EC proposals provided for elimination of subsidies that cause or threaten to cause serious prejudice or injury to the interests of another party. UN ومن الجهة اﻷخرى نادت مقترحات الولايات المتحدة والجماعة اﻷوروبية بإزالة الاعانات التي تتسبب في إحداث، أو تهدد بإحداث، إضرار أو مساس خطير بمصالح أي طرف آخر.
    A Party concerned about its own ability to implement commitments or concerned about the non-compliance of another party could invoke the process. UN ويجوز لطرف يشعر بالقلق بشأن قدرته على تنفيذ التزاماته أو بشأن عدم التزام طرف آخر أن يلجأ إلى العملية.
    Each Party undertakes not to contribute to any act of a Party to the Treaty which constitutes a violation of the Treaty, or any act of another party to a Protocol which constitutes a violation of the Protocol. UN يتعهد كل طرف بألا يسهم في أي فعل من جانب طرف في المعاهدة يشكل انتهاكا للمعاهدة أو أي فعل من جانب طرف آخر في البروتوكول يشكل انتهاكا للبروتوكول.
    The representative of another party opposed the creation of such a group. UN 49- واعترض ممثل طرف آخر على إنشاء هذا الفريق.
    4. Such person or persons were in the power of another party to the conflict. UN 4 - أن يكون ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص خاضعين لسلطة طرف آخر في النزاع.
    Any Party should be able to initiate any aspect of this procedure with regard to the non-compliance or potential non-compliance of another party. UN 227- وينبغي أن يكون بإمكان أي طرف مباشرة هذا الاجراء من أي جانب فيما يخص عدم إمتثال طرف آخر أو احتمال عدم امتثاله.
    In response, it was pointed out that a clear distinction should be made between a court applying for commencement of proceedings and making a decision to commence on the application of another party. UN وردا على ذلك، أشير إلى أنه ينبغي التمييز بوضوح بين حالة أن تطلب محكمة بدء الإجراءات وحالة أن تتخذ قرارا ببدء الإجراءات بناء على طلب مقدم من طرف آخر.
    The Working Group agreed that the court should not be able to commence proceedings on its own motion, only on the application of another party. UN واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي ألا تكون المحكمة قادرة على بدء الإجراءات بمبادرة منها، وألا تبدأها إلا بناء على طلب مقدم من طرف آخر.
    4. Such person or persons were in the power of another party to the conflict. UN 4 - أن يكون ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص خاضعين لسلطة طرف آخر في النزاع.
    Firstly, the author contends that the judge made remarks as to the possible guilt of another party, without at the same time warning the jury as to possible dangers of evidence against the author given by such a person. UN أولاً، يؤكد صاحب البلاغ أن القاضي أبدى ملاحظات فيما يتعلق باحتمال أن يكون طرف آخر مذنباً، دون أن يحذر في الوقت نفسه هيئة المحلفين من خطورة أن يدلي هذا الشخص بشهادة ضد صاحب البلاغ.
    If a Party learns, through means other than a notification made pursuant to article 3 above, that the authorities of another party may have impounded, seized or otherwise taken possession of a vehicle that may be registered or otherwise documented in the territory of the first Party, that Party: UN إذا علم طرف، بوسائل أخرى غير الاخطار المرسل عملا بالمادة ٣ أعلاه، أن سلطات طرف آخر قد حجزت أو ضبطت أو أدخلت في حوزتها على نحو آخر مركبة ربما كانت قد سجلت أو وثقت على نحو آخر في أراضي الطرف اﻷول، فان ذلك الطرف:
    " Nationals of any Contracting Party lawfully residing in the territory of another party may be expelled only if they endanger national security or offend against ordre public or morality. " UN ' ' لا يجوز طرد رعايا أي طرف متعاقد يقيمون بصفة قانونية في إقليم طرف آخر إلا إذا كانوا يعرضون للخطر الأمن الوطني أو يخلون بالنظام العام أو بالآداب``.
    4. Such person or persons were in the power of another party to the conflict. UN 4 - أن يكون ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص خاضعين لطرف آخر في النزاع.
    3. Such person or persons were in the power of another party to the conflict. UN ٣ - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص خاضعين لطرف آخر في النزاع.
    " [Unless otherwise [expressly] agreed by the parties,] a contract concluded by a person that accesses an automated information system of another party has no legal effect and is not enforceable if the person made an error in a data message and: UN " [ما لم يتفق الطرفان [صراحة] على خلاف ذلك] لا يكون للعقد الذي يبرمه شخص يتصل بنظام معلومات مؤتمت تابع لطرف آخر أي مفعول قانوني ولا يكون واجب الانفاذ إذا ارتكب ذلك الشخص خطأ في رسالة البيانات و:
    Paragraph 2 of article 13 requires States parties to take measures to identify, trace and freeze or seize proceeds that may ultimately become liable to confiscation, at the request of another party. UN 90- وتنصّ الفقرة 2 من المادة 13 على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير للتعرف على العائدات التي قد تخضع في نهاية المطاف للمصادرة واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    Neither the security force nor any member may abuse the rights and obligations ensuing from the service arrangement to the detriment of another party to the service arrangement or with a view to degrading his/her human dignity. UN ولا يجوز لأفراد قوات الأمن ولا لأي فرد أن يستغل الحقوق والواجبات الناتجة عن ترتيبات الخدمة مما يؤدي إلى الإضرار بطرف آخر من أطراف تلك الترتيبات، أو بقصد إهانة الكرامة الإنسانية لذلك الشخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد