At the same time, it is important to give new entrants and smaller players reassurance that they too can enter and function profitably in markets that were previously difficult to enter because of anti-competitive practices. | UN | ومن الضروري في نفس الوقت، إعادة طمأنة الوافدين الجدد إلى السوق والشركات الصغيرة بأن باستطاعتهم الدخول والعمل بصورة مربحة في أسواق كان من الصعب دخولهم في السباق بسبب الممارسات المانعة للمنافسة. |
23. Subpart VI of the Act provides for authorizations of anti-competitive practices. | UN | 23- ينص الجزء الفرعي السادس من القانون على تراخيص الممارسات المانعة للمنافسة. |
There is a possibility that a whole new generation of anti-competitive practices and RBPs is emerging in the distribution of computer services through information networks. | UN | وتوجد إمكانية ﻷن يكون جيل جديد كامل من الممارسات المانعة للمنافسة والممارسات التجارية التقييدية هو في طور الظهور في مجال توزيع خدمات الحواسيب عن طريق شبكات المعلومات. |
Continued privatization and liberalization of different sectors of the economy and trade in developing countries has increased the need to protect domestic producers, especially SMEs and consumers, from the adverse effects of anti-competitive practices in their own markets as well as in international markets. | UN | بل إن استمرار عمليات الخصخصة وتحرير مختلف القطاعات الاقتصادية والتجارة في البلدان النامية قد زاد الحاجة إلى حماية المنتجين المحليين، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمستهلكين، من الآثار السلبية للممارسات المانعة للمنافسة في أسواقهم وكذلك في الأسواق الدولية. |
Other important issues are: the facilitation of MNP and the recognition of qualifications, and the elimination of anti-competitive practices and of requirements for commercial presence, nationality or residency. | UN | ومن بين القضايا الهامة الأخرى ما يلي: تيسير انتقال الأشخاص الطبيعيين والاعتراف بالمؤهلات، وإزالة الممارسات المضادة للمنافسة والاشتراطات المتعلقة بالوجود التجاري أو الجنسية أو الإقامة. |
An inventory of anti-competitive practices could provide useful guidance for future negotiations. | UN | وقد يفيد إعداد بيان مفصل بالممارسات المانعة للمنافسة في توجيه المفاوضات في المستقبل. |
72. Competition policies best suited to their development needs are important for developing countries in safeguarding against anti-competitive behaviour in their domestic markets, as well as in responding effectively to a range of anti-competitive practices in international markets, which often considerably reduce the positive effects of trade liberalization for consumers and enterprises, especially SMEs. | UN | 72- ولسياسات المنافسة التي تتلاءم على أفضل وجه مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية أهميتها بالنسبة لهذه البلدان من حيث الحماية من السلوك المنافي للمنافسة في أسواقها الداخلية وكذلك من حيث التصدي الفعال لمجموعة من الممارسات المنافية للمنافسة في الأسواق الدولية، وهي ممارسات كثيراً ما تقلّص إلى حد كبير الآثار الإيجابية لتحرير التجارة بالنسبة للمستهلكين وللمؤسسات، وبخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
UNCTAD has also provided expertise in the preparation of the methodology for assessing the impact of anti-competitive practices on consumers in Africa, in cooperation with Consumers International's Regional Office for Africa. | UN | وقام الأونكتاد أيضاً بتوفير الخبرة في إعداد منهجية تقييم أثر الممارسات المانعة للمنافسة على المستهلكين في أفريقيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة المستهلكين الدولية في أفريقيا. |
Attempts have been made at the national level and at the multilateral level in ICAO to address the risk of anti-competitive practices flowing from liberalization. | UN | 63- وقد بذلت محاولات على الصعيد الوطني وعلى صعيد متعدد الأطراف في منظمة الطيران المدني الدولية للتطرق لمخاطر ظهور الممارسات المانعة للمنافسة نتيجة للتحرير. |
Such barriers may result from various information asymmetries between competing firms relating to the market and technology, regulation, scale economies and the use of anti-competitive practices by firms already in the market to expand their control over others or to stop others from entering the market. | UN | وقد تنشأ هذه الحواجز عن مختلف أوجه تباين المعلومات لدى الشركات المتنافسة فيما يتعلق بالأسواق والتكنولوجيا، والتنظيم، ووفورات الحجم، واستخدام الممارسات المانعة للمنافسة من جانب الشركات التي تواجد في الأسواق فعلاً بغية توسيع نطاق سيطرتها على بعض الشركات أو منع شركات أخرى من دخول الأسواق. |
It was reported that during economic reforms in Uganda, extensive economic liberalization, including the privatization of State enterprises, had led to a number of anti-competitive practices by foreign firms which constituted abuse of dominance. | UN | وأشير إلى أنه أثناء الإصلاحات الاقتصادية التي شهدتها أوغندا، أدى التحرير الاقتصادي على نطاق واسع، بما في ذلك خصخصة مؤسسات الدولة، إلى عدد من الممارسات المانعة للمنافسة التي انتهجتها الشركات الأجنبية والتي تشكل إساءة لاستعمال المركز المهيمن. |
(b) Monitoring and control of anti-competitive practices in the market place; | UN | (ب) رصد ومراقبة الممارسات المانعة للمنافسة في السوق؛ |
The seminar provided enhanced training skills in the administration and enforcement of competition law and policy to officials responsible for investigation of anti-competitive practices and merger control enforcement in many ESA countries. | UN | وقد مكّنت هذه الحلقة الدراسية الموظفين المكلفين بالتحقيقات في الممارسات المانعة للمنافسة ومراقبة عملية اندماج الشركات في العديد من بلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي من تعزيز مهاراتهم التدريبية في الإدارة وإنفاذ قوانين وسياسيات المنافسة. |
The seminar provided enhanced training skills in the administration and enforcement of competition law and policy to officials responsible for investigation of anti-competitive practices and merger control enforcement in many ESA countries. | UN | وقد مكّنت هذه الحلقة الدراسية الموظفين المكلفين بالتحقيقات في الممارسات المانعة للمنافسة ومراقبة عمليات اندماج الشركات في العديد من بلدان منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي من تعزيز مهاراتهم التدريبية في الإدارة وإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة. |
So far, the coverage of anti-competitive practices in the Set has been considered adequate by the participants in the four previous Review Conferences. | UN | 40- ولحد الآن، اعتبر المشاركون في المؤتمرات الاستعراضية الأربعة السابقة شمولية الممارسات المانعة للمنافسة في المجموعة كافية. |
Trade and competition policy issues are also important in safeguarding firms against anti-competitive behaviour of TNCs in domestic markets, as well as responding effectively to a range of anti-competitive practices in international markets. | UN | كما أن قضايا التجارة وسياسات المنافسة مهمة أيضاً لحماية الشركات من السلوك المانع للمنافسة من قبل الشركات عبر الوطنية في الأسواق المحلية، فضلاً عن التصدي بفعالية لمجموعة من الممارسات المانعة للمنافسة في الأسواق الدولية. |
Continued privatization and liberalization of different sectors of the economy and trade in developing countries has created an even greater need to protect domestic producers, especially SMEs and consumers, from the adverse effect of anti-competitive practices in their own markets as well as in international markets. | UN | بل إن استمرار عمليات الخصخصة وتحرير مختلف القطاعات الاقتصادية والتجارة في البلدان النامية قد أوجد حاجة أكبر لحماية المنتجين المحليين، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمستهلكين، من الآثار السلبية للممارسات المانعة للمنافسة في أسواقهم وكذلك في الأسواق الدولية. |
54. It might also be worth exploring the potential for further case-specific consultations of this type, which might be stimulated by the supply of information necessary for the effective control of anti-competitive practices to other States, particularly developing countries, in line with paragraph E.9 of the Set to the States concerned. | UN | 54- ولعل من المفيد استكشاف إمكانية إجراء المزيد من هذه المشاورات الخاصة بقضايا محددة والتي يمكن حفزها عن طريق تقديم المعلومات اللازمة للمراقبة الفعالة للممارسات المانعة للمنافسة إلى الدول الأخرى، وبخاصة البلدان النامية، وفقاً للفقرة هاء-9 من المجموعة. |
(e) States which have already adopted competition legislation and have experience in the control of anti-competitive practices may wish to consult one another on specific cases and to exchange information. | UN | (ه) أما الدول التي اعتمدت بالفعل تشريعات في مجال المنافسة والتي لديها خبرة في مكافحة الممارسات المضادة للمنافسة فقد ترغب في أن تتشاور بعضها مع البعض بشأن قضايا بعينها وأن تتبادل المعلومات. |
5. Some delegations reported an increase in the number of competition cases handled in the areas of anti-competitive practices. | UN | 5- وأبلغت بعض الوفود عن زيادة في عدد قضايا المنافسة المتعلقة بالممارسات المانعة للمنافسة. |
72. Competition policies best suited to their development needs are important for developing countries in safeguarding against anti-competitive behaviour in their domestic markets, as well as in responding effectively to a range of anti-competitive practices in international markets, which often considerably reduce the positive effects of trade liberalization for consumers and enterprises, especially SMEs. | UN | 72- ولسياسات المنافسة التي تتلاءم على أفضل وجه مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية أهميتها بالنسبة لهذه البلدان من حيث الحماية من السلوك المنافي للمنافسة في أسواقها الداخلية وكذلك من حيث التصدي الفعال لمجموعة من الممارسات المنافية للمنافسة في الأسواق الدولية، وهي ممارسات كثيراً ما تقلّص إلى حد كبير الآثار الإيجابية لتحرير التجارة بالنسبة للمستهلكين وللمؤسسات، وبخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
In furthering the development objective, attention also needed to be given to measures ensuring the proper functioning of the market, especially through the control of anti-competitive practices (including transfer pricing) by firms, the promotion of the transfer of technology, the question of investor obligations, and the use of investment incentives. | UN | وتعزيز الهدف اﻹنمائي يستلزم أيضا إيلاء الاهتمام للتدابير التي تضمن سير السوق على نحو فعال، وذلك خصوصا من خلال مكافحة الممارسات المناهضة للمنافسة )بما في ذلك تسعير التحويل( من قبل الشركات، وتعزيز نقل التكنولوجيا، ومسألة التزامات المستثمرين، واستخدام حوافز الاستثمار. |
As a result, the Government of Swaziland was made aware of anti-competitive practices in the energy sector and has commissioned a consultancy to formulate a national energy policy. | UN | وقد أدّت هذه المساعدة إلى تنبه حكومة سوازيلند إلى وجود ممارسات مانعة للمنافسة في قطاع الطاقة، ومن ثم كلفت مكتباً استشارياً بصياغة سياسة وطنية للطاقة. |