ويكيبيديا

    "of anti-dumping" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكافحة الإغراق
        
    • لمكافحة الإغراق
        
    • بمكافحة الإغراق
        
    • المضادة للإغراق
        
    • مكافحة إغراق الأسواق
        
    • مكافحة الاغراق
        
    • لرسوم مكافحة اﻹغراق
        
    on the Impact of anti-dumping and Countervailing Duty Actions UN المعني بتدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية التابع للأونكتاد
    Positions differ between major user of anti-dumping measures and those targeted by such measures. UN وتختلف المواقف بين المستخدمين الرئيسيين لتدابير مكافحة الإغراق وأولئك الذين تستهدفهم هذه التدابير.
    Impact of anti-dumping and countervailing actions UN أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    Brazil and Argentina: initiation of anti-dumping investigation on imports from China UN البرازيل والأرجنتين: بدء تحقيق لمكافحة الإغراق بشأن الواردات من الصين.
    The number of anti-dumping investigations is expected to increase with declining economic growth. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد التحقيقات الخاصة بمكافحة الإغراق مع انخفاض النمو الاقتصادي.
    He stressed that the issue of anti-dumping must be included in a new round of multilateral trade negotiations. UN وأكد وجوب إدراج مسألة مكافحة الإغراق في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    The initiation of an AD investigation without adequate grounds was clearly an abuse of anti-dumping measures. UN وقال إن بدء تحقيق في مكافحة إغراق دون توافر أسباب كافية يمثل دون شكك إساءة استخدام لتدابير مكافحة الإغراق.
    of anti-dumping and countervailing actions UN أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    GE.01-50445 POLICY COMMENTS ON THE OUTCOME OF THE EXPERT MEETING ON THE IMPACT of anti-dumping AND COUNTERVAILING MEASURES UN التزامات السياسات المتعلقة بحصيلة اجتماع الخبراء المعني بأثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية
    of anti-dumping and countervailing actions UN تأثير تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    of anti-dumping and countervailing actions UN أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    The treatment of anti-dumping within MERCOSUR is to be discussed in 2000. UN ومسألة معالجة مكافحة الإغراق داخل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي ستناقش في عام 2000.
    Absent of such measures, these countries were becoming primary targets of anti-dumping measures. UN وفي غياب مثل هذه التدابير، أخذت هذه البلدان تصبح المستهدفة الأولى بتدابير مكافحة الإغراق.
    The unjustified and excessive use of anti-dumping measures to the detriment of the trade of developing countries is a matter of great concern. UN والاستخدام المفرط وغير المبرر لتدابير مكافحة الإغراق التي تضر بتجارة البلدان النامية مسألة تُشكل مصدر قلق بالغ.
    The dynamism of niche products in the agricultural sector has sometimes faded away after initial success, for example because of restricted import periods or the application of anti-dumping and countervailing duties. UN وفي بعض الأحيان اختفت دينامية المنتجات المتخصصة في القطاع الزراعي بعد نجاحها الأولي لأسباب منها على سبيل المثال تقييد فترات الاستيراد أو تطبيق رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Impact of anti-dumping and countervailing duties actions. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    The dynamism of niche products in the agricultural sector has sometimes faded away after initial success, for example because of restricted import periods or the application of anti-dumping and countervailing duties. UN وفي بعض الأحيان، اختفت دينامية المنتجات المتخصصة في القطاع الزراعي بعد نجاحها الأولي لأسباب منها على سبيل المثال تقييد فترات الاستيراد أو تطبيق رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Impact of anti-dumping and countervailing duties actions. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Footwear Canada and European Community: initiation of anti-dumping investigation on imports from China and Viet Nam UN كندا والجماعة الأوروبية: بدء تحقيق لمكافحة الإغراق بشأن الواردات من الصين وفييت نام.
    Item 3: The impact of anti-dumping and countervailing duty actions on the trade of member States, in particular developing countries UN البند 3: تأثير الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية على تجارة الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية
    The importance of export diversification programmes should be kept in mind by bilateral donors and all multilateral aid agencies in considering expenditure and assistance priorities. WTO should monitor vigilantly the use of anti-dumping measures and any voluntary export restraint agreements, particularly when used against developing countries. UN وينبغي للجهات المانحة الثنائية وجميع وكالات المساعدة متعددة الأطراف أن تراعي أهمية برنامج التنويع عند النظر في أولويات الإنفاق والمساعدة وينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تواظب بلا كلل على رصد استخدام التدابير المضادة للإغراق وأي اتفاقات طوعية مقيدة للصادرات، خاصةً عندما تستخدم ضد البلدان النامية.
    Rising levels of protectionism in developed country markets, tariff escalations and tariff peaks, protectionism, the frequent and unjustified use of anti-dumping duties and countervailing measures and non-tariff barriers to African exports -- and, indeed, to exports from other developing countries -- must be effectively removed. UN ويجب العمل بطريقة فعالة على إزالة مستويات الحماية المتصاعدة في أسواق البلدان المتقدمة النمو، وعمليات رفع التعريفة والحدود القصوى للتعريفات الجمركية، والحمائية، واللجوء المتواتر الذي لا مبرر له لفرض رسوم مكافحة إغراق الأسواق والتدابير التعويضية والحواجز غير الجمركية على الصادرات الأفريقية، بل وعلى صادرات البلدان النامية الأخرى.
    However, it did not result in limiting the scope of application of anti-dumping actions. UN بيد أنه لم يسفر عن الحد من نطاق تطبيق تدابير مكافحة الاغراق.
    They include the use of restrictive technical, health and environmental standards and the arbitrary use of anti-dumping and countervailing duties. UN وهي تشمل استخدام المعايير التقنية والصحية والبيئية التقييدية والاستعمال التعسفي لرسوم مكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد