ويكيبيديا

    "of any charges against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأية تهمة توجه
        
    • بأي تهم موجهة
        
    • بالتهم الموجهة
        
    • بأي تهمة توجه
        
    • بأية تهم موجهة
        
    • بأي اتهامات موجَّهة
        
    • بأي تهم توجه
        
    • بأي تهمة موجهة
        
    • بالتُهم الموجهة
        
    • بالتهمة الموجهة
        
    Article 9, paragraph 2 of the Covenant stipulates that anyone who is arrested should be promptly informed of any charges against him. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 9 من العهد على أن أي شخص يتم توقيفه ينبغي أن يُبلغ فوراً بأية تهمة توجه إليه.
    Anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. UN يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه.
    311. Anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. UN 312 يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه.
    Moreover, Tariq Aziz still has not been informed of any charges against him. UN وعلاوة على ذلك، لم يبلغ السيد طارق عزيز حتى الآن بأي تهم موجهة إليه.
    Liu Xiaobo was not informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest or promptly informed of any charges against him. UN ولم يبلَغ ليو شياوبو عند إلقاء القبض عليه، بأسباب توقيفه ولم يُخطَر فوراً بالتهم الموجهة إليه.
    Article 9, paragraph 2, of the Covenant requires that anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. UN فالفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد تقضي بأنه يجب إبلاغ أي شخص يعتقل بأسباب هذا الاعتقال لدى وقوعه، كما يجب إبلاغه سريعاً بأي تهمة توجه إليه.
    - they have not been informed in detail of any charges against them; UN لم يعلما بالتفصيل بأية تهم موجهة إليهما؛
    First, they shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for the arrest. Second, they shall be promptly informed of any charges against them. UN أولاً، إخطارهم، في وقت القبض عليهم، بالأسباب التي أدت إلى اعتقالهم وثانياً، إخطارهم دون إبطاء بأية تهمة توجه لهم.
    The delegation had argued that the new law was in keeping with article 9, paragraph 3, of the Covenant, but article 9, paragraph 2, which provided that anyone who was arrested must be informed in the shortest possible time of any charges against him, also came into play. UN وأضاف أن الوفد تمسك بأن القانون الجديد يتفق مع الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. غير أن الفقرة 2 من المادة 9 تنص على أنه يجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأية تهمة توجه إليه في أقصر مهلة ممكنة.
    Anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. UN " ٢- يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعا بأية تهمة توجه إليه.
    2. Anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. UN 2 - يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعا بأية تهمة توجه إليه.
    According to the Constitution and the laws in force anyone who is arrested must be informed at the time of his arrest of the reasons for his arrest and must be promptly informed of any charges against him. UN 253- كما أوجب الدستور والقوانين النافذة إبلاغ كل من يقبض عليه بأسباب ذلك عند حدوثه كما يجب إبلاغه فوراً بأية تهمة توجه إليه.
    The Mission has yet to be formally advised of any charges against the three staff members. UN ولم تُبلَغ البعثة رسميا حتى الآن بأي تهم موجهة إلى الموظفين الثلاثة.
    According to the source, these individuals have been held in solitary confinement for over nine months without being formally notified of any charges against them and without being able to communicate with the outside world, including their families and lawyers. UN ويفيد المصدر أن هؤلاء الأفراد حُبسوا حبساً انفرادياً لأكثر من تسعة أشهر دون إشعارهم رسمياً بأي تهم موجهة إليهم ودون تمكنهم من الاتصال بالعالم الخارجي، بما في ذلك أسرهم ومحاميهم.
    She was not officially advised of any charges against her until 31 August 1995, and was not promptly provided with the assistance of legal counsel. UN ولم تخطر رسمياً بأي تهم موجهة إليها حتى 31 آب/أغسطس 1995، ولم توفر لها سريعاً مساعدة محامٍ.
    Liu Xia has the right to be informed of the reasons for the detention and promptly be informed of any charges against her. UN ويحق لليو سيا أن تبلَّغ بأسباب احتجازها، وأن تبلَّغ بسرعة بالتهم الموجهة إليها.
    431. Paragraph 2 of article 9 provides that anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. UN 431- وتنص الفقرة الثانية من المادة 9 على ضرورة إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه مع إبلاغه سريعاً بأي تهمة توجه إليه.
    Summoned for an interview by the Palestinian General Intelligence at the Ramallah and Al Bireh Governor's Headquarters, he was taken to Ramallah Central Prison without being interviewed or informed of any charges against him. UN وكـان قد استدعي لاستجوابه من قبل المخابرات العامة الفلسطينية في مقـر محافظ رام الله - البيرة. وقد نقل إلى سجن رام الله المركزي دون أن يتم استجوابه أو إعلامه بأية تهم موجهة إليه.
    He was not informed of any charges against him either at the moment of his arrest or thereafter. UN كما لم يُبلَّغ بأي اتهامات موجَّهة إليه لا لحظة إلقاء القبض عليه ولا بعدها.
    The Committee found that this constituted a violation of article 9, paragraph 2, which provides that anyone who is arrested shall be informed, at the time of his arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him (annex VIII, sect. 26, para. 8.1). UN وتبيﱠن للجنة أن هـذا اﻹجــراء يشكل انتهاكا للفقرة ٢ من المادة ٩، التي تنص على أنه يتوجب إبلاغ أي شخص يتم احتجازه بأسباب هذا الحجز عند إلقاء القبض عليه كما يتوجب إبلاغه بسرعة بأي تهم توجه إليه )المرفق الثامن، الفرع ٦٢، الفقرة ٨ -١(.
    Paragraph 2 prescribes that anyone who is arrested shall be informed, at the time of his arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. UN وتنص الفقــرة ٢ على وجــوب إبلاغ أي شخص يتم القبض عليه، في وقت القبض عليه، بأسباب هذا القبض وإبلاغه على الفور بأي تهمة موجهة إليه.
    152. In case No. 1353/2005 (Afuson v. Cameroon), the Committee noted that the author had been arrested on three occasions without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest or of any charges against him. UN 152 - وفي القضية رقم 1353/2٠٠5 (آفوسون ضد الكاميرون)، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ قد أُلقي القبض عليه ثلاث مرات بدون صدور أمر بذلك ودون إخطاره بأسباب القبض عليه ولا بالتُهم الموجهة إليه.
    It is claimed that in view of the eight-day delay between arrest and " cautioning " , the author was not " promptly informed of any charges against him " . UN ويدعي المحامي نظرا لمضي ثمانية ايام بين توقيف صاحب البلاغ وإبلاغه بالتهمة الموجهة إليه أنه " لم يخطر على الفور بأي اتهام موجه إليه " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد