ويكيبيديا

    "of any dispute" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي نزاع
        
    • أي خلاف
        
    • من خلاف
        
    • لأي نزاع
        
    • بأي نزاع
        
    In case of any dispute regarding these Decisions, the English language version shall prevail. UN في حال وجود أي نزاع يتعلق بهذه القرارات، يسري النص الانكليزي.
    By promoting the peacemaking activities of the United Nations my country seeks to play the role of a neutral political entity to facilitate the civilized settlement of any dispute. UN فعن طريق تشجيع أنشطة صنع السلام التي تضطلع اﻷمم المتحدة بها يسعى بلدي الى الاضطلاع بدور كيان سياسي محايد بغية تسهيل تسوية أي نزاع بطريقة متحضرة.
    Dispute settlement procedures, particularly third-party procedures, are by nature the most likely to ensure a correct and equitable solution of any dispute. UN فإجراءات تسوية المنازعات، ولا سيما الاجراءات الخاصة بالطرف الثالث، من اﻷرجح بحكم طبيعتها أن تكفل حل أي نزاع على نحو صحيح ومنصف.
    The Group is unaware, however, of any dispute about the authority of the United Nations to require repatriation in the event that the misconduct is established. UN لكن ليس لدى الفريق علم بوجود أي خلاف حول سلطة الأمم المتحدة في طلب الإعادة إلى الوطن، إذا ثبتت إساءة السلوك.
    Our experience demonstrates that timely diplomatic intervention through negotiations can result in the peaceful settlement of any dispute. UN وتدل تجربتنا على أن التدخل الدبلوماسي في الوقت المناسب عن طريق المفاوضات يمكن أن يؤدي إلى تسوية سلمية لأي نزاع.
    10. When ratifying, accepting, approving or acceding to the present Convention, or at any time thereafter, a Party which is not a regional economic integration organization may declare in a written instrument submitted to the Depositary that, in respect of any dispute not resolved in accordance with paragraph 2, it recognizes as compulsory ipso facto and without special agreement in relation to any Party accepting the same obligation: UN ٠١ - وعند التصديق على هذه الاتفاقية، أو قبولها، أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أو في أي وقت لاحق، يجوز للطرف الذي ليس منظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي أن يعلن في صك خطي يقدم إلى الوديع، أنه يعترف، فيما يتعلق بأي نزاع لم يسو وفقا للفقرة ٢، بما يلي كإجراءات إجبارية، من تلقاء نفسها، وبدون اتفاق خاص مع أي طرف يقبل الالتزام نفسه:
    Mr. Mulalap recalled that the area of the continental shelf included in the submission was not the subject of any dispute and that no notes verbales had been received from other States. UN وأشار السيد مولالاب إلى أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب لم يدر بشأنها أي نزاع ولم ترد بشأنها أي مذكرات شفوية من دول أخرى.
    27. For the purposes of the arbitration of any dispute under the UNCITRAL Arbitration Rules: UN 27 - لأغراض التحكيم في أي نزاع ينشأ بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم:
    25. Mr. Chissano also stated that the area of continental shelf that was included in the submission was not the subject of any dispute. UN 25 - وذكر السيد شيسانو أيضا أن منطقة الجرف القاري التي أدرجت في الطلب ليست موضوع أي نزاع.
    29. Mr. Muizzi stated that the area of continental shelf that was included in the submission was not the subject of any dispute. UN 29 - وقال السيد معيز إن منطقة الجرف القاري التي أدرجت في الطلب ليست موضوع أي نزاع.
    Ireland also specified that that portion of the shelf was not the subject of any dispute and, in the view of the Government of Ireland, its consideration by the Commission would not prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between Ireland and any other States. UN وأوضحت أيرلندا أيضا أن هذا الجزء من الجرف ليس محل أي نزاع وأن نظر اللجنة فيه، حسب رأي حكومة أيرلندا، لا يمس المسائل المتصلة بتعيين الحدود بين أيرلندا وأية دولة أخرى.
    The Sultanate is not bound by article 29, paragraph 1, regarding arbitration and the referral to the International Court of Justice of any dispute between two or more States which is not settled by negotiation. UN السلطنة غير ملزمة بالفقرة 1 من المادة 29 والخاصة بالتحكيم وإحالة أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر إلى محكمة العدل الدولية في حالة عدم تسويته عن طريق المفاوضات.
    The Government of Mexico would suggest, in any event, the inclusion in the draft articles of a paragraph strengthening precautionary measures, the aim of which would be to assist in the settlement of any dispute. UN وتقترح حكومة المكسيك، على أي حال، أن يدرج في مشاريع المواد بند لتعزيز التدابير الاحتياطية، التي يتمثل هدفها في المساعدة على حل أي نزاع ينشأ.
    The situation is not improved by article 10 of the Convention, which deals with the settlement of any dispute between States concerning the interpretation or application of the Convention by the International Court of Justice. UN ولا يتحسن الوضع بنص المادة 10 من الاتفاقية، التي تتناول تسوية أي نزاع بين الدول بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية من جانب محكمة العدل الدولية.
    248. The DPRK insists on the settlement of any dispute between the States parties concerning the interpretation or application of the Convention by means of negotiation. UN 248 - تصر جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على تسوية أي نزاع ينشأ بين الدول الأطراف حول تفسير أو تنفيذ الاتفاقية عن طريق التفاوض.
    We do not believe those resolutions prejudge the outcome any more than international humanitarian law would prejudge the outcome of any dispute anywhere and at any time. UN ونحن لا نرى أن هذه القرارات لا تصدر حكما مسبقا على النتيجة أكثر من الحكم المسبق للقانون الإنساني الدولي على نتيجة أي نزاع في أي مكان وزمان.
    Arbitration of any dispute between two or more States Parties concerning the Convention UN التحكيم حول أي خلاف ينشأ بين دولتين فيما يتعلق بهذه الاتفاقية
    In the event of any dispute over the interpretation or application of the agreement, it is therefore for the parties to refer it to one of the courts that have jurisdiction under the agreement itself. UN ولذلك فإنه يعود لﻷطراف، إذا نشأ أي خلاف حول تفسير أو تطبيق الاتفاق، أن تحيل هذا الخلاف إلى إحدى المحاكم التي لها اختصاص بموجب أحكام الاتفاق نفسه.
    Indeed, my Government is firmly convinced of the virtues of dialogue, ongoing discussion and problem-solving by political and diplomatic means, which should be the ideal framework for the settlement of any dispute that may arise during the process of normalization between our two countries. UN إن حكومتي على قناعة راسخة بفضائل الحوار والمشاورات المستمرة والبحث عن حلول بالوسائل السياسية والدبلوماسية التي يجب أن تشكل الإطار الأمثل لحل أي خلاف قد ينشأ خلال عملية التطبيع بين بلدينا.
    Some of the Nordic States have also contributed to the Secretary-General's Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice in an effort to facilitate a decision by parties to seek judicial settlement of any dispute through the Court. UN كما قدمت بعض الدول النوردية مساهمات لصندوق الأمين العام الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية في جهد لتيسير توصل الأطراف إلى قرار بالتماس التسوية القضائية من المحكمة لأي نزاع بينها.
    10. When ratifying, accepting, approving or acceding to the present Convention, or at any time thereafter, a Party which is not a regional economic integration organization may declare in a written instrument submitted to the Depositary that, in respect of any dispute not resolved in accordance with paragraph 2, it recognizes as compulsory ipso facto and without special agreement in relation to any Party accepting the same obligation: UN ٠١ - وعند التصديق على هذه الاتفاقية، أو قبولها، أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أو في أي وقت لاحق، يجوز للطرف الذي ليس منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن يعلن في صك خطي يقدم إلى الوديع، أنه يعترف، فيما يتعلق بأي نزاع لم يسو وفقا للفقرة ٢، بما يلي كإجراءات إجبارية، من تلقاء نفسها، وبدون اتفاق خاص مع أي طرف يقبل الالتزام نفسه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد