ويكيبيديا

    "of any form of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي شكل من أشكال
        
    • لأي شكل من أشكال
        
    • بأي من أشكال
        
    • بأي شكل كان
        
    • بأي شكل من أشكال
        
    • كافة أشكال
        
    • كل أشكال
        
    • بأيِّ شكل
        
    • أي صورة من صور
        
    • أي من أشكال
        
    • لأي نوع من
        
    • عن كافة صور
        
    • من أي شكل من
        
    • لشكل أو آخر من أشكال
        
    • على أي شكل من
        
    Although there is no evidence of any form of systematic campaign of terror, there is a strong perception of harassment and discrimination. UN فبالرغم من عدم توفر دليل على وجود أي شكل من أشكال حملات اﻹرهاب المنتظمة، هناك انطباع قوي بحدوث مضايقات وتمييز.
    We are opposed to the use of any form of repression whatsoever. UN ونعارض استخدام أي شكل من أشكال الاضطهاد والظلم.
    Let us remember that the founding principles of our Organization are equality, the defence of human rights and the prohibition of any form of discrimination. UN فلنتذكر أن المبادئ التأسيسية لمنظمتنا هي المساواة والدفاع عن حقوق الإنسان ومنع أي شكل من أشكال التمييز.
    Many of these human rights violations are underscored by the general lack of any form of redress - legal, political, or administrative. UN والكثير من انتهاك حقوق الإنسان هذه يؤكدها الانعدام العام لأي شكل من أشكال الانتصاف سواء القانوني أو السياسي أو الإداري.
    Resilience: building a strong and resilient Australian community to resist the development of any form of violent extremism and terrorism on the home front. UN المرونة: بناء مجتمع أسترالي قوي ومرن لمقاومة نمو أي شكل من أشكال التطرف القائم على العنف والإرهاب على الجبهة الداخلية.
    The prevalence of any form of exploitation prejudicial to the child's welfare; UN مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛
    Such measures will contribute to the prevention of any form of discrimination on the basis of language with regard to the right to education. UN فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    The prevalence of any form of exploitation prejudicial to the child's welfare; UN مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛
    Article 28 of the Constitution safeguards the principle of equal treatment and prohibition of any form of discrimination on the ground of, inter alia, gender. UN تكفل المادة 28 من الدستور مبدأ المساواة في المعاملة ومنع أي شكل من أشكال التمييز على أساس نوع الجنس، بين أسس أخرى.
    The prevalence of any form of exploitation prejudicial to the child's welfare; UN مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛
    The main aim of the Programme was the modernization of social standards, targeting at full utilization of human resources regardless of sex and the elimination of any form of discrimination against women. UN وتجسّد الهدف الرئيسي للبرنامج في تحديث المعايير الاجتماعية واستهداف الانتفاع الكامل من الموارد البشرية بصرف النظر عن نوع الجنس مع القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    The privacy of any form of communication shall be protected. UN وللفرد الحق في حماية خصوصية أي شكل من أشكال الاتصالات.
    The absolute prohibition of any form of incommunicado detention; UN الحظر المطلق على أي شكل من أشكال الاحتجاز الانفرادي؛
    :: Condemnation of any form of war, specifically unilateral war, considering it never constitutes a way of resolution of the conflicts; UN :: إدانة أي شكل من أشكال الحرب، وبخاصة الحرب التي تشن من طرف واحد، باعتبار أنها لا تشكل على الإطلاق وسيلة لحل الصراعات؛
    We reiterate our deepest condemnation of these attacks and our utter repudiation of any form of terrorism, one of the scourges of today's world. UN إننا نكرر إدانتنا الشديدة لهذه الهجمات ورفضنا المطلق لأي شكل من أشكال الإرهاب الذي هو آفة من آفات عالم اليوم.
    The media and entertainment industry should also avoid disseminating positive images of any form of violence; UN كما ينبغي لوسائط الإعلام وصناعة الترفيه تجنب نشر الصور المؤيدة لأي شكل من أشكال العنف؛
    They must not become the subjects of any form of ideological, political and religious censorship nor may they be under the influence of commercial pressures. UN ولا يجب أن تخضع لأي شكل من أشكال الرقابة الإيديولوجية والسياسية والدينية، ولا يجوز أن تخضع لتأثير الضغوط التجارية.
    (g) To ensure that laws, policies, procedures and practices pertaining to decisions on the arrest, detention and terms of any form of release of the perpetrator take into account the need for the safety of the victim and others related through family, socially or otherwise and that such procedures also prevent further acts of violence; UN (ز) ضمان أن القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات المتعلقة بالقرارات المتخذة بشأن اعتقال الجناة واحتجازهم والشروط المتصلة بأي من أشكال الإفراج عنهم تراعي ضرورة سلامة الضحايا وغيرهم من ذوي الصلة بهم من خلال الأسرة أو المجتمع أو غير ذلك، وأن هذه الإجراءات تحول أيضا دون حدوث المزيد من أعمال العنف؛
    15. The principles of neutrality, independence, transparency, impartiality [and the impermissibility of any form of discrimination] in the provision of humanitarian and medical assistance and other forms of humanitarian support for all sectors and groups of the civilian population should be observed. UN 15 - وينبغي الالتزام بمبادئ الحياد والاستقلال والشفافية وعدم التحيز [وعدم جواز التمييز بأي شكل كان] عند تقديم المساعدة الإنسانية والطبية وغيرها من أشكال الدعم الإنساني لجميع قطاعات السكان وفئاتهم.
    The Ambassador concluded that he could not evaluate the veracity of these statements, but did not understand the claim to be of any form of systematic, physical torture. UN وقد استنتج السفير بأنه لا يستطيع أن يقيّم مدى صحة هذه الأقوال ولكنه لا يعتبر أن الادعاء يتصل بأي شكل من أشكال التعذيب البدني المنهجي.
    19. Draft article 11, paragraph 1, set out the prohibition of any form of disguised expulsion of an alien. UN 19 - وأردف قائلا أن الفقرة 1 من مشروع المادة 11، تنص على حظر كافة أشكال الطرد المقنّع لأجنبي.
    Building up confidence involves dialogue and communication, as well as the elimination of any form of isolation. UN إن بناء الثقة يستدعي إقامة حوار وخطوط اتصال، باﻹضافة إلى إزالة كل أشكال العزلة.
    A proposal was made to improve the text by indicating that the signatures of the parties could be by way of any form of electronic authentication. UN 110- اقتُرح تحسين النص عن طريق ذِكر أنَّ توقيعي الطرفين يمكن أن يُستَوْفَيَا بأيِّ شكل من أشكال التوثيق الإلكتروني.
    As to pillar one, the concept of sovereignty and the implications of any form of intervention can be subject to no interpretation that differs from that established under international law. UN فبالنسبة للركيزة الأولى، لا يجوز تفسير مفهوم السيادة وآثار أي صورة من صور التدخل تفسيرا يختلف عن المقرر بموجب القانون الدولي.
    For all these reasons, we can no longer continue to accept complacency in the face of any form of violence against women and girls. UN ولهذه الأسباب مجتمعة، لم يعد بوسعنا الاستمرار في قبول التواطؤ إزاء أي من أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    We would like to believe that such treatment is not the result of any form of discrimination against our country. UN ونتعشم ألا تكون هذه المعاملة نتيجة لأي نوع من التمييز ضد بلدنا.
    Ntibaturana’s significant influence in the region deprives victims of any form of recourse. UN ويتسبب نفوذ نتيباتورانا الواسع النطاق في المنطقة في حرمان الضحايا من أي شكل من أشكال التظلم لدى القضاء.
    " 4. States parties shall take all appropriate measures to promote the physical [cognitive] and psychological recovery, rehabilitation and social reintegration of persons with disabilities who are victims of any form of violence or abuse, including through the provision of protection services. UN " 4 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للمساعدة على استعادة المعوقين عافيتهم الجسدية و [الإدراكية] والنفسية وعلى إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، لدى وقوعهم ضحية لشكل أو آخر من أشكال العنف أو الأذى، بوسائل من بينها تقديم خدمات الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد