The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. | UN | الأطراف والمحكمون ملتزمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بصفة سرية أثناء سير أعمال هيئة التحكيم القضائية. |
The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the Tribunal. | UN | على الطرفين والمحكّمين واجب حماية سرية أي معلومات يتلقونها خلال إجراءات المحكمة. |
The Parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. | UN | يلتزم الطرفان والمحكّمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بوصفها سراً خلال إجراءات محكمة التحكيم. المادة 9 |
In the absence of any information from the State party, due weight must be given to the author's claims. | UN | وفي غياب أية معلومات واردة من الدولة الطرف، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحبة البلاغ. |
In the absence of any information from the State party in this regard, due weight must be given to the author's complaints. | UN | وفي غياب أية معلومات من الدولة الطرف في هذا الصدد، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ. |
The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. | UN | يلتزم الأطراف والمحكمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بسرية خلال إجراءات هيئة التحكيم. |
The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the Tribunal. | UN | تلتزم اﻷطراف والمحكﱢمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بوصفها سراً خلال اجراءات المحكمة. |
The Committee considered that, in the absence of any information concerning the specific situation of the author, this claim had not been substantiated for purposes of admissibility. | UN | ورأت اللجنــة أن عدم وجود أي معلومات عن حالة صاحب الرسالـة بالتحديد معناه أن هذا الادعاء لم يتأكد ﻷغراض المقبولية. |
Furthermore, its prosecutors must have the power to undertake investigations ex officio on the grounds of any information obtained. | UN | ثم إن المدعين العامين بها يجب أن تكون لهم سلطة إجراء التحقيقات بحكم مناصبهم على أساس أي معلومات يتحصلون عليها. |
States Parties shall guarantee the confidentiality of any information that they receive, if requested to do so by the State Party providing the information, when its disclosure could jeopardize an ongoing investigation pertaining to matters related to this Protocol. | UN | يتعين على الدول اﻷطراف أن تكفل سرية أي معلومات تتلقاها، اذا ما طلبت منها ذلك الدولة التي قدمت تلك المعلومات، اذا كان افشاؤها يمكن أن يلحق ضررا بتحقيقات تجارية تتعلق بمسائل ذات صلة بهذا البروتوكول. |
The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the Tribunal. | UN | تلتزم الأطراف والمحكّمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بوصفها سراً خلال إجراءات المحكمة. |
The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the Tribunal. | UN | على الطرفين والمحكّمين واجب حماية سرية أي معلومات يتلقونها خلال إجراءات المحكمة. |
The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. | UN | يقع على الطرفين والمحكمين التزام بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بسرية أثناء أعمال هيئة التحكيم. |
The Committee might therefore decide to defer until its next meeting the consideration of any information submitted after the stated deadline. | UN | ولذلك قد تقرر اللجنة إرجاء النظر في أي معلومات مقدمة بعد الموعد النهائي المضروب إلى اجتماعها التالي. |
In the absence of any information from the State party in this regard, due weight had to be given to the author's allegations. | UN | وفي غياب أية معلومات من الدولة الطرف في هذا الصدد، تعين إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ. |
125. The lack of any information from the Government is of deep concern to the Working Group. | UN | 125- يعرب الفريق العامل عن بالغ قلقه إزاء عدم توفر أية معلومات واردة من الحكومة. |
Review of any information on requests for changes in baseline data | UN | 5-3-6- استعراض أية معلومات بشأن التغييرات في بيانات خط الأساس |
Review of any information on requests for changes in baseline data | UN | 5-4-6 استعراض أية معلومات بشأن التغييرات في بيانات خط الأساس |
Bearing in mind the importance of any information relevant to the implementation of all its previous resolutions being made available to the Secretary-General, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية إتاحة أية معلومات ذات صلة بتنفيذ جميع قراراته السابقة لﻷمين العام، |
5.1 Counsel shall respect the confidential character of any information acquired by him or her in confidence during the course of acting on behalf of the client. | UN | 5-1 يحترم المحامي الطابع السري لأي معلومات يحصل عليها بوصفها سرا أثناء ممارسته عمله بالإنابة عن الوكيل. |
- Take note of any information provided on a voluntary basis by Parties regarding joint activities; | UN | - يحيط علما بأي معلومات تقدمها اﻷطراف طواعية بشأن أنشطتها المشتركة؛ |
" (b) To report to the Commission, at its fifty-first session, on the basis of any information which might be gathered on the situation of human rights in Zaire, including information supplied by non-governmental organizations; | UN | )ب( أن يقدم الى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا يستند الى كل المعلومات التي يمكن جمعها عن حالة حقوق الانسان في زائير، بما فيها المعلومات التي توفرها المنظمات غير الحكومية؛ |
6. In the absence of any information from the Government, the Working Group cannot but proceed on the assumption that he is still being detained. | UN | وبما أن الحكومة لم تزود الفريق العامل بأية معلومات فإنه لا يستطيع إلا أن يفترض أن السيد يي لا يزال محتجزاً. |
The competent authority considered that option 1 would be the most appropriate to ensure the sovereignty of the State and to ensure non-disclosure of any information protected by the applicable laws or rules of the State. | UN | فإنَّ الإدارة المعنية ترى أنَّ الخيار 1 هو الأنسب تأكيداً لسيادة الدولة وضمان عدم إفشاء أيِّ معلومات تحميها القوانين أو القواعد المعمول بها بالدولة. |
However, in the absence of any information or evidence in support of this claim, the Committee finds it insufficiently substantiated for purposes of admissibility, and declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفي غياب أيّ معلومات أو أدلة تدعم ادعاء صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقوقه المنصوص عليها في المادة 7 من العهد، تستنتج اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتعلن أن البلاغ غير مقبولٍ بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |