ويكيبيديا

    "of any measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي تدابير
        
    • أية تدابير
        
    • بأي تدابير
        
    • بأية تدابير
        
    • أي إجراء تم
        
    • بالتدابير التي تكون
        
    • باتخاذ كافة التدابير
        
    • معلومات عن التدابير
        
    • وجود تدابير
        
    The authorities of Equatorial Guinea have not informed him of any measures taken to legalize these organizations, some of which submitted applications for authorization as long ago as 1994. UN ولم تخبر سلطات غينيا الاستوائية الممثل الخاص بخصوص أي تدابير متخذة للترخيص القانوني لهذه المنظمات، علماً بأن بعضها قد تقدم بطلبات ترخيص قانوني منذ عام 1994.
    In addition, the application of multiple dates for each assessment would seriously complicate the administration of any measures adopted. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تطبيق التواريخ المتعددة لكل نصيب من الأنصبة سوف يعقد بشكل خطير تنفيذ أي تدابير يتم اعتمادها.
    Please inform the Committee of any measures taken or envisaged to address these restrictive limitations on family life. UN يرجى إعلام اللجنة عن أية تدابير تتخذ أو يزمع اتخاذها للتصدي لهذه القيود المفروضة على حياة الأسرة.
    It is therefore opposed to the adoption of any measures that have extraterritorial application on its territory. UN لذا فإنها تعارض اتخاذ أية تدابير في أراضيها ذات آثار تتجاوز حدودها اﻹقليمية.
    The treaty body may invite the State party to inform it of any measures taken to implement the findings. UN ولها أن تدعو الدولة الطرف إلى إحاطتها علماً بأي تدابير تتخذها لتنفيذ الاستنتاجات.
    Communal authorities would likewise be informed of any measures that might affect them. UN وبالمثل، سيتم إعلام سلطات الكومونات بأية تدابير يمكن أن تؤثر عليها.
    For many years, however, the Committee was informed by States parties in only a limited number of cases of any measures taken by them to give effect to the views adopted. UN ولكن الدول اﻷطراف لم تبلغ اللجنة لسنوات عديدة، إلا في عدد محدود من الحالات، عن أي تدابير اتخذتها لتنفيذ اﻵراء المعتمدة.
    Please provide details of any measures that have been taken to inform children about how to protect themselves from offences under the Optional Protocol and how to seek support and protection. UN ويرجى كذلك تقديم تفاصيل عن أي تدابير اتُخذت لتعليم الأطفال كيفية حماية أنفسهم من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري وكيفية التماس الدعم والحماية في هذا المجال.
    That report, while stating that no designated entity or individual was shown as an account holder in Gabon, gave no details of any measures taken to identify assets of such entities or individuals. UN وفي حين ذكر ذلك التقرير أنه لم يتضح أن أيـا من الأفراد والكيانات المدرجة في القائمة لديها حسابات في غابون، فإنه لم يقدم تفاصيل عن أي تدابير متخذة لتحديد أصول هذه الكيانات أو الأفراد.
    Several representatives urged the Conference to adopt at least an interim reporting procedure and one urged representatives to follow the letter and spirit of any measures adopted, even though they would not be legally binding. UN وحث العديد من الممثلين المؤتمر على اعتماد إجراء مؤقت على الأقل للإبلاغ، وحث أحد الممثلين على إتباع نص وروح أي تدابير يعتمد، حتى ولو لم يكن ملزماً قانونياً.
    UNFICYP will provide substantive and logistical assistance to the Special Adviser of the Secretary-General, including supporting the meetings of bicommunal technical committees, working groups and other expert groups which discuss matters of common concern, as well as in the implementation of any measures agreed upon by the parties. UN وستقدم القوة المساعدة الفنية واللوجستية إلى المستشار الخاص للأمين العام، بما في ذلك دعم عقد اجتماعات اللجان التقنية والأفرقة العاملة وغيرها من أفرقة الخبراء التي تشارك فيها الطائفتان والتي تناقش المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، وكذا في تنفيذ أي تدابير يوافق عليها الطرفان.
    UNFICYP will provide substantive and logistical assistance to the Special Adviser of the Secretary-General, including supporting the meetings of bicommunal technical committees, working groups and other expert groups which discuss matters of common concern, as well as in the implementation of any measures agreed by the parties. UN وستقدم القوة المساعدة الفنية واللوجستية إلى المستشارة الخاصة للأمين العام، بما في ذلك دعم عقد اجتماعات اللجان التقنية والأفرقة العاملة وغيرها من أفرقة الخبراء التي تشارك فيها الطائفتان والتي تناقش المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، وكذا في تنفيذ أي تدابير يوافق عليها الطرفان.
    Transparency will be an essential element of any measures in conventional disarmament just as it is for weapons of mass destruction. UN وستكون الشفافية عنصرا أساسيا في أية تدابير لنزع السلاح التقليدي مثلما هي بالنسبة ﻷسلحة التدمير الشامل.
    Please also provide information on the results of any measures taken in this regard. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن نتائج أية تدابير متخذة في هذا الصدد.
    The Committee is nevertheless concerned at the absence to date of any measures to compensate victims of torture in judicial practice in Burundi. UN إلا أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن الممارسة القضائية البوروندية تخلو حتى الآن من أية تدابير لتعويض ضحايا التعذيب.
    I can confirm the intention of my Government to inform you immediately of any measures taken in the exercise of these authorizations. UN وأؤكِّد نيَّة حكومتي إحاطتكم علماً على الفور بأي تدابير تُتخذ بموجب ما أُذن به في القرار المذكور.
    I can confirm the intention of my Government to inform you immediately of any measures taken in the exercise of these authorizations. UN وأؤكِّد نيَّة حكومتي إحاطتكم علماً على الفور بأي تدابير تُتخذ بموجب ما أُذن به في القرار المذكور.
    I can confirm the intention of my Government to inform you immediately of any measures taken in the exercise of these authorizations. UN وبوسعي أن أؤكِّد اعتزام حكومتي إبلاغكم على الفور بأي تدابير تُتخذ في إطار ممارسة الإذن المذكور.
    The Government of Afghanistan has not informed the Working Group of any measures taken to address this matter. UN ولم تقم حكومة أفغانستان بإحاطة الفريق العامل علماً بأية تدابير اتُخذت لمعالجة هذه المسألة.
    In some cases, indigenous peoples' organizations were not aware of any measures adopted by their respective national Governments to implement the Declaration. UN 114- إن منظمات الشعوب الأصلية لا تكون في بعض الحالات على علم بأية تدابير تتخذها حكوماتها الوطنية من أجل تنفيذ الإعلان.
    F.2. If the State party has ratified or acceded to the Optional Protocol and the Committee has conducted an inquiry under article 8 of the Optional Protocol, a report should include details of any measures taken in response to an inquiry, and to ensure that the violations giving rise to the inquiry do not recur. UN واو-2- إذا صدّقت الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري أو انضمت إليه، وقامت اللجنة بإجراء تحقيق عملا بالمادة 8 من هذا البروتوكول، فإنّه ينبغي وضع تقرير يتضمن تفاصيل أي إجراء تم اتخاذه استجابة لهذا التحقيق، وكفالة عدم تكرر الانتهاكات التي أدت إلى إجراء ذلك التحقيق.
    Urges the State party to conclude the investigation into the incidents in question, with a view to bringing those responsible for the complainant's treatment to justice, and to inform it, within 90 days of this decision being transmitted, of any measures taken in conformity with the Committee's Views, including the grant of compensation to the complaint. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إكمال التحقيق في الوقائع قيد النظر، بهدف ملاحقة الأشخاص المسؤولين عن معاملة صاحب الشكوى وإبلاغها في غضون 90 يوماً من تاريخ هذا القرار، بالتدابير التي تكون قد اتخذتها استجابة للملاحظات الواردة أعلاه، بما في ذلك تعويض صاحب الشكوى.
    (a) Adoption by them of any measures needed for the Commission and its personnel to carry out their functions throughout their respective territories with full freedom, independence and security; UN )أ( قيام هذه الحكومات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في جميع أنحاء اﻷقاليم التابعة لها بكامل الحرية والاستقلال واﻷمن؛
    Please also keep us informed of any measures taken to revise the provisions of customary law that discriminate against women in the area of inheritance rights. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقها في الميراث.
    Officials explained that United Nations Convention against Corruption offences would not be regarded as political offences, though no evidence of any measures in law or practice to formally implement this approach was provided. UN وقد أوضح المسؤولون أنَّ الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لا تُعتبر جرائم سياسية، بيد أنَّه لم تُقدَّم أيُّ أدلَّة على وجود تدابير قانونية أو عملية لتنفيذ هذا النَّهج رسميًّا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد