It should also ensure full reparation, including prompt payment of appropriate compensation to the author. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن جبراً كاملاً، بما في ذلك التعجيل بدفع تعويض مناسب إلى صاحبة البلاغ. |
It should also ensure full reparation, including prompt payment of appropriate compensation to the author. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمن جبراً كاملاً، بما في ذلك التعجيل بدفع تعويض مناسب إلى صاحبة البلاغ. |
Remedy: Effective remedy, in the form of appropriate compensation. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويض مناسب. |
The Committee considers that that should include the award of appropriate compensation for the ill-treatment suffered on 4 May 1993. | UN | وترى اللجنة أن ذلك يجب أن يشمل منح تعويض ملائم عن سوء المعاملة التي عانى منها في ٤ أيار/ مايو ١٩٩٣. |
Remedy: Effective measures to remedy the violations suffered by the author, including the granting of appropriate compensation. | UN | إجراء الانتصاف: اتخاذ تدابير فعالة للانتصاف من الانتهاكات التي تعرض لها صاحب البلاغ، بما في ذلك منح التعويض المناسب. |
The Committee recalled its jurisprudence that it would be incompatible with the Covenant to require the author to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of his property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. | UN | وقد ذكّرت اللجنة بآرائها السابقة التي مفادها أن مطالبة صاحب البلاغ باستيفاء شرط الجنسية التشيكية لردّ ممتلكاته، أو التعويض عنها تعويضاً مناسباً يتعارض مع العهد. |
Effective remedy, including the payment of appropriate compensation. | UN | إتاحة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب. |
Remedy: Effective remedy, including the payment of appropriate compensation. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب. |
Effective remedy, including the payment of appropriate compensation. | UN | إتاحة سبيل انتصاف فعال بما في ذلك دفع تعويض مناسب. |
Effective remedy, including the payment of appropriate compensation. | UN | إتاحة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب. |
The Committee considered that it would be incompatible with the Covenant to require the authors to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of their property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. | UN | واعتبرت أن شرط تمتع صاحب البلاغ بالجنسية التشيكية كشرط أساسي لاستعادة ممتلكاته أو الحصـول على تعويض مناسب بدلاً عنها لا يتوافق مع أحكام العهد. |
Taking into account that the State party itself is responsible for the departure of the authors, it would be incompatible with the Covenant to require them permanently to return to the country as a prerequisite for the restitution of their property or for the payment of appropriate compensation. | UN | وما دامت الدولة الطرف هي المسؤولة عن مغادرة مقدمي البلاغ فإن مطالبتهم بالعودة إلى بلدهم بصفة دائمة كشرط مسبق لاستعادة ممتلكاتهم أو لدفع تعويض مناسب لهم تكون متعارضة مع العهد. |
Taking into account that the State party itself is responsible for the departure of the authors, it would be incompatible with the Covenant to require them permanently to return to the country as a prerequisite for the restitution of their property or for the payment of appropriate compensation. | UN | وما دامت الدولة الطرف هي المسؤولة عن مغادرة أصحاب الرسالة فإن مطالبتهم بالعودة إلى بلدهم بصفة دائمة كشرط مسبق لاستعادة ممتلكاتهم أو لدفع تعويض مناسب لهم تكون متعارضة مع العهد. |
Taking into account that the State party itself is responsible for the departure of the authors, it would be incompatible with the Covenant to require them permanently to return to the country as a prerequisite for the restitution of their property or for the payment of appropriate compensation. | UN | وما دامت الدولة الطرف هي المسؤولة عن مغادرة أصحاب الرسالة فإن مطالبتهم بالعودة إلى بلدهم بصفة دائمة كشرط مسبق لاستعادة ممتلكاتهم أو لدفع تعويض مناسب لهم تكون متعارضة مع العهد. |
187. In case No. 1312/2004 (Latifulin v. Kyrgyzstan), involving violations of article 9, paragraphs 1 and 2, the State party was requested to provide the author with an effective remedy, in the form of appropriate compensation. | UN | 187- وفي القضية رقم 1312/2004 (لطيفولين ضد قيرغيزستان)، التي تنطوي على انتهاكات الفقرتين 1 و2 من المادة 9، طُلب إلى الدولة الطرف أن توفر انتصافاً فعالاً لصاحب البلاغ في شكل تعويض ملائم. |
Taking into account that the State party itself is responsible for the author's ... departure, it would be incompatible with the Covenant to require the author ... to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of [his] property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation " . | UN | ومراعاة لكون الدولة الطرف نفسها مسؤولة عن مغادرة صاحبي البلاغ، فإن اشتراط حصولهما على الجنسية التشيكية كشرط مسبق لاسترداد ممتلكاتهما أو، كحل بديل، لدفع تعويض ملائم لهما " . |
Taking into account that the State party itself is responsible for the author's ... departure, it would be incompatible with the Covenant to require the author ... to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of [his] property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation " . | UN | ومراعاة لكون الدولة الطرف نفسها مسؤولة عن مغادرة صاحبي البلاغ، فإن اشتراط حصولهما على الجنسية التشيكية كشرط مسبق لاسترداد ممتلكاتهما أو، كحل بديل، لدفع تعويض ملائم لهما " . |
Effective remedy, including the payment of appropriate compensation, the initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for Mr. Usaev's ill-treatment, and consideration of the author's immediate release. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع التعويض المناسب وبدء إجراءات الدعوى الجنائية والاستمرار فيها لتحديد المسؤولية عن إساءة معاملة السيد أوساييف والنظر في الإفراج الفوري عن صاحب البلاغ. |
He hopes that the reinstallation of the journalists dismissed together with the allocation to them of appropriate compensation have contributed to the restoration of a climate of confidence in which journalists can carry out their activities without constraints. | UN | وهو يأمل في أن تكون إعادة الصحفيين المفصولين إلى وظائفهم مع دفع التعويض المناسب لهم قد أسهمت في استرجاع جو الثقة الذي يمكن فيه للصحفيين أن يضطلعوا بأنشطتهم دون قيود. |
The Committee recalled its jurisprudence that it would be incompatible with the Covenant to require the author to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of his property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. | UN | وقد ذكّرت اللجنة بآرائها السابقة التي مفادها أن مطالبة صاحب البلاغ باستيفاء شرط الجنسية التشيكية لردّ ممتلكاته، أو التعويض عنها تعويضاً مناسباً يتعارض مع العهد. |
At the same time, in agreement with the relatives of the missing persons, methods are being explored for the clarification of cases, including acknowledgement of the responsibility of the State and the award of appropriate compensation. | UN | كما يجري في الوقت نفسه، وبالاتفاق مع أقارب الأشخاص المختفين، البحث عن آليات لاستجلاء الحالات، بما في ذلك الاعتراف بمسؤولية الدولة ومنح تعويضات ملائمة. |
An effective remedy, including initiation and pursuit of criminal proceedings and payment of appropriate compensation to the family of the victim. Due date for State party's reply | UN | كفالة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إقامة ومتابعة دعوى جنائية ودفع تعويضات مناسبة إلى أسرة الضحية. |
7.3 The Committee recalls its Views in the numerous Czech property restitution cases, where it held that article 26 had been violated, and that it would be incompatible with the Covenant to require the authors to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of their property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. | UN | 7-3 وتذكِّر اللجنة بآرائها المعتمَدة في العديد من قضايا استعادة الممتلكات التشيكية()، حيث رأت وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد وأنه ليس مما يتمشى مع العهد أن يكون مطلوباً من أصحاب البلاغات الحصول على الجنسية التشيكية كشرط مسبق لاستعادة ممتلكاتهم أو التعويض عنها تعويضاً ملائماً كبديل عن استردادها. |
An effective remedy, in the form of appropriate compensation; the State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويضٍ مناسبٍ. والدولة الطرف ملزمة أيضاً بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
(b) Complete withdrawal from the Sudanese province of Halaib and payment of appropriate compensation to the families of victims of Egyptian aggression; | UN | )ب( الانسحاب المصري الكامل من منطقة حلايب السودانية، وتقديم التعويضات اللازمة ﻷسر ضحايا العدوان المصري. |