ويكيبيديا

    "of appropriate international" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولية المناسبة
        
    • دولية ملائمة
        
    • دولية مناسبة
        
    • المجتمع الدولي على النحو المناسب
        
    • الدولية الملائمة
        
    (iii) Assist in providing training and capacity-building services to facilitate the ratification and implementation of appropriate international instruments. UN ' ٣ ' المساعدة في توفير التدريب وخدمات بناء القدرات من أجل تيسير التصديق على الصكوك الدولية المناسبة وتنفيذها.
    (iii) Assist in providing training and capacity-building services to facilitate ratification and implementation of appropriate international instruments. UN ' ٣ ' المساعدة في توفير التدريب وخدمات بناء القدرات من أجل تيسير التصديق على الصكوك الدولية المناسبة وتنفيذها.
    In this context, Indonesia has consistently endeavoured, both in the Non-aligned Movement and in the Organization of the Islamic Conference, to secure a speedy and negotiated solution within the framework of appropriate international mechanisms. UN وفي هذا السياق، فان اندونيسيا سعت باستمرار، من خلال حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الاسلامي، إلى ايجاد حل سريع وتفاوضي ضمن إطار اﻵليات الدولية المناسبة.
    This situation has brought the importance of appropriate international mechanisms to light. UN وقد أبرز هذا الوضع أهمية وضع آليات دولية ملائمة.
    It is, in fact, a vehicle that can shape a new reality through multilateral negotiations and the adoption of appropriate international instruments. UN وهو في الحقيقة وسيلة تمكن من تشكيل واقع جديد من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف واعتماد صكوك دولية ملائمة.
    Spain supports the adoption, in the future, of appropriate international measures to promote transparency in outer space activities. UN تدعم إسبانيا اعتماد تدابير دولية مناسبة في المستقبل لتعزيز الشفافية في أنشطة الفضاء الخارجي.
    12. Underline the importance of appropriate international responses to notice of withdrawal from the Treaty, including consultations on a bilateral, regional or international basis. UN 12 - التأكيد على أهمية استجابة المجتمع الدولي على النحو المناسب لحالات الإشعار بالانسحاب من المعاهدة، بما في ذلك إجراء المشاورات على أساس ثنائي أو إقليمي أو دولي.
    Stressing the importance of consolidating the achievements of the Cambodian people by smooth and rapid delivery of appropriate international assistance towards rehabilitation, reconstruction and development in Cambodia and towards peace-building in that country, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز منجزات الشعب الكمبودي وذلك عن طريق تقديم المساعدة الدولية الملائمة على نحو سلس وسريع من أجل الاصلاح والتعمير والتنمية في كمبوديا ومن أجل بناء السلم في ذلك البلد،
    On the other hand, there were aspects of the conduct of the trial that were revealed which, in the opinion of the Special Representative, as reported, fall short of appropriate international standards and, it is believed, Cambodia's own laws. UN ومن ناحية أخرى، هنالك الجوانب التي تتعلق بسير المحاكمة تبين، في رأي الممثل الخاص، أنها تقصر، حسبما ذكر، دون المعايير الدولية المناسبة بل وحتى دون قوانين كمبوديا ذاتها حسب الاعتقاد السائد.
    Disarmament and arms control agreements negotiated and implemented at the multilateral level provide an appropriate mechanism to enable States parties to consult among themselves and to cooperate in resolving whatever problems arise in the context of appropriate international procedures under the Charter. UN وتوفر اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي يتم التفاوض بشأنها وتنفيذها على المستوى المتعدد الأطراف آلية مناسبة لتمكين الدول الأطراف من التشاور فيما بينها وللتعاون في تسوية أي مشاكل تنشأ في سياق الإجراءات الدولية المناسبة وفي إطار الميثاق.
    This basic equipment should include capacity for EDI, E-mail and database services, and all functions should be based on the use of appropriate international standards. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعدات اﻷساسية القدرة على توفير خدمات تبادل البيانات الالكتروني، والبريد الالكتروني وقاعدة البيانات، وينبغي أن تكون هذه الوظائف كلها قائمة على استخدام المقاييس الدولية المناسبة.
    13. We encourage the promotion of appropriate international participation in enrichment and reprocessing facilities. UN 13 - ونشجع على تعزيز المشاركة الدولية المناسبة في مرافق التخصيب وإعادة المعالجة.
    13. We encourage the promotion of appropriate international participation in enrichment and reprocessing facilities. UN 13 - ونشجع على تعزيز المشاركة الدولية المناسبة في مرافق التخصيب وإعادة المعالجة.
    He also said that the Committee intended to begin preparations for its first visit to a Member State and to invite representatives of appropriate international organizations to join the mission. UN وقال أيضا إن اللجنة تنوي البدء في الإعداد لأول زيارة لها لإحدى الدول الأعضاء، ودعوة ممثلي المنظمات الدولية المناسبة للانضمام إلى البعثة.
    Governments of countries of origin should consider collaborating with countries of destination and engaging the support of appropriate international organizations in promoting the return on a voluntary basis of qualified migrants who can play a crucial role in the transfer of knowledge, skills and technology. UN وينبغي لحكومات بلدان المنشأ أن تنظر في أمر التعاون مع بلدان المقصد والاستعانة بدعم المنظمات الدولية المناسبة لتشجيع العودة الطوعية للمهاجرين المؤهلين الذين يمكنهم أن يؤدوا دورا شديد اﻷهمية في نقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا.
    Governments of countries of origin should consider collaborating with countries of destination and engaging the support of appropriate international organizations in promoting the return on a voluntary basis of qualified migrants who can play a crucial role in the transfer of knowledge, skills and technology. UN وينبغي أن تنظر حكومات البلدان اﻷصلية في التعاون مع بلدان المقصد والاستعانة بالمنظمات الدولية المناسبة من أجل تشجيع العودة الطوعية للعمال المهرة الذين يستطيعون أداء دور أساسي في نقل المعارف والمهارات والتكنولوجيا.
    5. Defining the scope of acts of international terrorism might provide a basis for the elaboration of appropriate international agreements. UN ٥ - وتحديد نطاق أعمال الارهاب الدولي قد يوفر أساسا ﻹعداد اتفاقات دولية ملائمة.
    Such consultation and negotiation processes must be carried out by means of appropriate international procedures within the framework of the United Nations or the mechanisms of the treaties themselves in order to preserve the collective security system enshrined in the Charter. UN ويجب تنفيذ عمليات التشاور والتفاوض هذه عن طريق إجراءات دولية ملائمة داخل إطار الأمم المتحدة أو آليات المعاهدات ذاتها بغية الحفاظ على نظام الأمن الجماعي المتأصل في الميثاق.
    1. States should cooperate in the development of appropriate international agreements on a global, regional or bilateral basis in order to make arrangements regarding the prevention and response measures to be followed in respect of particular categories of hazardous activities as well as the compensation and financial security measures to be taken. UN 1- ينبغي للدول أن تتعاون على وضع اتفاقات دولية ملائمة على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو الثنائي بغية وضع ترتيبات بشأن تدابير المنع والاستجابة اللازم اتباعها فيما يتعلق بفئات معينة من الأنشطة الخطرة وكذلك تدابير التعويض وتدابير التأمين المالي التي ينبغي اتخاذها.
    Attempts by such countries to recover money lost in this way have been delayed by the absence of appropriate international treaties and by bank secrecy. UN وتأخرت محاولات هذه البلدان استعادة الأموال التي فقدتها بهذه الطريقة، وذلك من جراء عدم وجود معاهدات دولية مناسبة أو بسبب سرية المصارف.
    Stressing the need the strengthen the process of de-mining of all roads, as well as areas of productive activities, by means of appropriate international assistance and the continued commitment of all parties in Angola, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز عملية إزالة اﻷلغام، من خلال مساعدة دولية مناسبة ومواصلة التزام كافة اﻷطراف في أنغولا في هذا الصدد، وذلك فيما يتصل بجميع الطرق فضلا عن مناطق اﻷنشطة الانتاجية،
    12. Underline the importance of appropriate international responses to notice of withdrawal from the Treaty, including consultations on a bilateral, regional or international basis. UN 12 - التأكيد على أهمية استجابة المجتمع الدولي على النحو المناسب لحالات الإشعار بالانسحاب من المعاهدة، بما في ذلك إجراء المشاورات على أساس ثنائي أو إقليمي أو دولي.
    " Stressing the importance of consolidating the achievements of the Cambodian people by smooth and rapid delivery of appropriate international assistance towards rehabilitation, reconstruction and development in Cambodia and towards peace-building in that country, UN " وإذ يؤكد أهمية تعزيز منجزات الشعب الكمبودي بتقديم المساعدة الدولية الملائمة على نحو سلس سريع من أجل الاصلاح والتعمير والتنمية في كمبوديا ومن أجل بناء السلم في ذلك البلد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد