ويكيبيديا

    "of appropriate mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آليات مناسبة
        
    • آليات ملائمة
        
    • الآليات الملائمة
        
    • اﻵليات المناسبة
        
    • آلية ملائمة
        
    • الآليات المناسبة التي
        
    • بالآليات المناسبة
        
    The problem is not so much their divergent nature, as the lack of appropriate mechanisms to establish equivalence. UN والمشكلة لا تكمن في طبيعتها المتباينة بقدر ما تكمن في الافتقار إلى آليات مناسبة لإيجاد التكافؤ.
    They stated that competition policies and the absence of appropriate mechanisms for supervising the management of major corporations have also contributed to the crisis. UN نعلن أن الأزمة مرتبطة أيضا بغياب آليات مناسبة لمراقبة إدارة الشركات الكبيرة وسياسة التنافس.
    - Adoption of appropriate mechanisms for coordination at the national level endowed with the necessary legal and political authority. UN ـ اعتماد وإنشاء آليات مناسبة للتنسيق على الصعيد الوطني ومنحها السلطة القانونية والسياسية اللازمة.
    Moreover, there is an absence of appropriate mechanisms for supervising the management of major corporations and free competition policies. UN ولا توجد أيضا آليات ملائمة لمراقبة إدارة الشركات الكبيرة وسياسات المنافسة الحرة.
    Failure to deal with that issue through the creation of appropriate mechanisms would run the risk of the Treaty becoming irrelevant. UN وإن عدم التعامل مع هذه المسألة من خلال إقامة آليات ملائمة سيعرض المعاهدة إلى خطر أن تصبح غير ذات أهمية.
    The sanctions helped to accelerate the adoption of new laws and the institutionalization of appropriate mechanisms to ensure that we would never again allow conditions such as those that gave rise to their imposition. UN لقد ساعدت الجزاءات في تسريع اعتماد قوانين جديدة، وفي إضفاء الطابع المؤسسي على الآليات الملائمة لكفالة أننا لن نسمح أبدا مرة أخرى بظروف مثل التي أدت إلى فرض تلك الجزاءات.
    They must be accompanied by the establishment of appropriate mechanisms for accountability at all levels. UN وينبغي أن تكون مصحوبة بإنشاء آليات مناسبة للمساءلة على جميع المستويات.
    The establishment of appropriate mechanisms to monitor the implementation of the Uruguay Round agreements in order to ensure that the World Trade Organization (WTO) would contribute to a rule-based, predictable and non-discriminatory global trade system was imperative. UN وشدد على ضرورة إنشاء آليات مناسبة لرصد تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي لضمان مساهمة منظمة التجارة العالمية في إنشاء نظام للتجارة العالمية يعمل بقواعد راسخة، ويمكن التنبؤ بسيره، ولا ينطوي على التمييز.
    68. Another problem associated with pro bono legal aid is the lack of appropriate mechanisms to monitor the quality of the services provided. UN 68- والمشكلة الأخرى المتصلة بالمساعدة القانونية المجانية تكمن في عدم توفُّر آليات مناسبة لرصد جودة الخدمات المقدمة.
    (ii) Establishment of appropriate mechanisms to ensure that the cost of the resident coordinator system does not reduce resources that are destined to development programmes in recipient countries; UN ' 2` إنشاء آليات مناسبة لكفالة ألا تؤدي تكاليف نظام المنسقين المقيمين إلى تخفيض الموارد المخصصة للبرامج الإنمائية في البلد المتلقي؛
    Creation of appropriate mechanisms at the national level to monitor plans in this domain and ensure the necessary coordination between all the ministries and State institutions concerned; UN - إيجاد آليات مناسبة وعلى مستوى قومي تكفل ضمان متابعة الخطط الموضوعة في هذا المجال وتحقيق التنسيق اللازم بين كافة الوزارات والأجهزة المعنية بالدولة.
    It had requested the Executive Secretary of the Convention to support work on the establishment of appropriate mechanisms for the creation of new marine protected areas beyond national jurisdiction. UN ولقد طلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يساند الأعمال المتعلقة بإنشاء آليات مناسبة لتهيئة مناطق محمية بحرية جديدة فيما وراء حدود الولايات الوطنية.
    In that connection, international cooperation would be vital in investigating and prosecuting economic and financial crimes, as well as the creation of appropriate mechanisms to combat them. UN وفي هذا الصدد، سيكتسب التعاون الدولي أهمية حيوية لتقصي الجرائم الاقتصادية والمالية ومعاقبتها، بالاضافة الى انشاء آليات مناسبة لمكافحتها.
    In that connection, international cooperation would be vital in investigating and prosecuting economic and financial crimes, as well as the creation of appropriate mechanisms to combat them. UN وفي هذا الصدد، يكتسي التعاون الدولي أهمية حيوية في التحري عن الجرائم الاقتصادية والمالية وملاحقة مرتكبيها، وفي إنشاء آليات مناسبة لمكافحتها.
    Failure to deal with that issue through the creation of appropriate mechanisms would run the risk of the Treaty becoming irrelevant. UN وإن عدم التعامل مع هذه المسألة من خلال إقامة آليات ملائمة سيعرض المعاهدة إلى خطر أن تصبح غير ذات أهمية.
    Strengthen the role of the Chair, as spokesman of the Movement, through the establishment of appropriate mechanisms as part of the necessary backup system. UN :: تعزيز الدور الذي يضطلع به رئيسها باعتباره ناطقا باسمها بإقامة آليات ملائمة تأتي جزءا لنظام الدعم الضروري.
    Non-governmental organizations stand ready to work with you in the conduct of this review and the development of appropriate mechanisms. UN والمنظمات غير الحكومية على استعداد للعمل مع المؤتمر لإجراء هذا الاستعراض ووضع آليات ملائمة.
    Among the key reasons for the New Agenda's lack of success was the absence of appropriate mechanisms for monitoring performance and ensuring that commitments were honoured. UN ومن الأسباب الرئيسية لعدم نجاح البرنامج الجديد عدم وجود الآليات الملائمة لرصد الأداء وكفالة الوفاء بالالتزامات.
    The Office of Internal Oversight Services observed that the control environment had been inadequate, exposing the peacekeeping operations to the risk of fraud and abuse and accordingly recommended the establishment of appropriate mechanisms to ensure managerial accountability at all levels. UN ولاحظ مكتب الرقابة الداخلية أن بيئة التحكم لم تكن كافية، مما عرض عمليات حفظ السلام لخطر الاحتيال والتلاعب، ولذلك أوصى بإنشاء الآليات الملائمة لكفالة المساءلة الإدارية على جميع المستويات.
    The required capacity and expertise of the staff and the managers concerned must at all levels correspond to the responsibility assigned and authority delegated and must be balanced by full accountability through the operation of appropriate mechanisms. UN ويجب أن تكون القدرة والدراية اللازمتان للموظفين والمديرين المعنيين، في كل المستويات، مقابلتين للمسؤولية المنوطة والسلطة المفوضة، وموازَنَتين بمساءلة تامة تحقق من خلال تشغيل اﻵليات المناسبة.
    8. Requests UNFPA to ensure compliance with the evaluation policy at all levels of the Fund through the establishment of appropriate mechanisms for its implementation, including adequate regional evaluation support and increased capacities in the field of evaluation; UN 8 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يكفل الامتثال لسياسة التقييم على الأصعدة كافة في الصندوق من خلال إنشاء آلية ملائمة لتنفيذها بحيث تضم قدرات دعم تقييمي إقليمية كافية مع زيادة القدرات المستخدَمة في ميدان التقييم؛
    The non-aligned countries continued to be in favour of the establishment of appropriate mechanisms for Member States to be informed of the work of the Rule of Law Unit and to ensure regular interaction between that Unit and the General Assembly. UN وذكرت أن بلدان عدم الانحياز تواصل تحبيذها لإنشاء الآليات المناسبة التي يمكن بها تعريف الدول الأعضاء بعمل وحدة سيادة القانون وضمان التفاعل المستمر بين تلك الوحدة والجمعية العامة.
    40. [The Conference creates an intersessional working group to help to fulfil and implement paragraph 14 (g) of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach to ensure that existing, new and emerging issues of global concern are sufficiently tackled by means of appropriate mechanisms. UN 40 - [ينشئ المؤتمر فريقاً عاملاً فيما بين الدورات للمساعدة على استيفاء وتنفيذ الفقرة 14 (ز) من الاستراتيجية الجامعة للسياسات، التابعة للنهج الاستراتيجي، بغية ضمان المعالجة الكافية بالآليات المناسبة للقضايا القائمة والجديدة والناشئة ذات الاهتمام العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد