ويكيبيديا

    "of arbitration rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من قواعد التحكيم
        
    • قواعد تحكيم
        
    • لقواعد التحكيم
        
    • القواعد التحكيمية
        
    • في قواعد التحكيم
        
    It was said that such an amendment would conform to the approach taken in a number of arbitration rules. UN وقيل إن هذا التنقيح سيتطابق مع النهج المتّبع في عدد من قواعد التحكيم.
    It was further mentioned that the absence of transparency did not seem to provide a competitive advantage for a particular set of arbitration rules, whether in the offer under investment treaties or in the conduct of arbitration. UN وذُكر أيضا أنَّ عدم وجود أحكام تتعلق بالشفافية في مجموعة معيَّنة من قواعد التحكيم لا يمنحها على ما يبدو ميزة تنافسية، سواء في العرض المقدَّم في إطار معاهدات الاستثمار أو في تسيير التحكيم.
    Parties who have started arbitration under another set of arbitration rules nevertheless will be able to include the UNCITRAL Transparency Rules. UN وسيكون في وسع الأطراف التي تكون قد شرعت في التحكيم بموجب مجموعة أخرى من قواعد التحكيم أن تدرج قواعد الأونسيترال للشفافية.
    However, doubts were expressed as to whether it was appropriate for a set of arbitration rules to exonerate the liability of institutions or individuals that did not share the quasi-judicial status of the arbitrators. UN غير أن شكوكا أُبديت بشأن ما إذا كان من المناسب لأي مجموعة من قواعد التحكيم أن تعفى من المسؤولية المؤسسات أو الأفراد الذين لا يتمتعون بما يتمتع به المحكّمون من صفة شبه قضائية.
    It was underlined that if the rules on transparency were to be applied only to arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules, that would permit an investor to choose to arbitrate under a different set of arbitration rules that did not include any transparency provisions. UN وشُدِّد على أنه إذا طُبقت قواعد الشفافية على عمليات التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم فقط، فمن شأن ذلك أن يتيح للمستثمر أن يختار إجراء التحكيم بمقتضى مجموعة قواعد تحكيم مغايرة لا تتضمن أيَّ أحكام بشأن الشفافية.
    Such an understanding of arbitration rules can be encountered also elsewhere. UN ويمكن مصادفة هذا الفهم لقواعد التحكيم في أماكن أخرى أيضا.
    Differing views, however, were expressed regarding whether a mere reference to arbitration terms and conditions or to a standard set of arbitration rules would satisfy the written form requirement. UN ولكن أُعرب عن آراء مختلفة فيما يتصل بما إذا كانت مجرد الإشارة إلى أحكام وشروط التحكيم أو إلى مجموعة معيارية من قواعد التحكيم ستفي بشرط الشكل الكتابي.
    The prevailing view, however, was that, in an oral agreement to arbitrate, a reference to arbitration terms and conditions or to a standard set of arbitration rules should be taken as satisfying the written form requirement because it expressed in a sufficiently specific way how the arbitration was to be conducted. UN ومع ذلك فإن الرأي السائد يشير إلى أنه ينبغي، في أي اتفاق شفوي على التحكيم، اعتبار أي إشارة لأحكام وشروط التحكيم أو لمجموعة معيارية من قواعد التحكيم أنها تستوفي شرط الشكل الكتابي لأنها تعبِّر بطريقة محددة على نحو كاف عن الطريقة التي سيُجرى بها التحكيم.
    A mere reference in an oral contract to a set of arbitration rules or to a law governing the arbitral procedure to the extent the parties did not agree on any procedural rules are cases which are not intended to be addressed by that paragraph. UN أما مجرد الإشارة في عقد شفوي إلى مجموعة من قواعد التحكيم أو إلى قانون يحكم إجراءات التحكيم ما دام الطرفان لم يتفقا على أي قواعد إجرائية فهي حالة لم يُقصَد تناولها في تلك الفقرة.
    139. However, there was support for the view that the item should be retained since it might be useful to remind the parties, at an early stage of the proceedings, that they might wish to consider agreeing on a set of arbitration rules if they had not done so. UN ٩٣١ - بيد أنه كان هناك تأييد للرأي القائل بوجوب الابقاء على البند إذ أنه قد يفيد في تذكير الطرفين، في مرحلة مبكرة من سير الاجراءات، بأنهما قد يرغبا في النظر في الاتفاق على مجموعة من قواعد التحكيم إذا لم يكونا قد فعلا ذلك.
    28. The Secretariat provided comments on a number of arbitration rules of arbitral institutions, including the Bangladesh International Arbitration Centre (BIAC) and the Cyprus Arbitration and Mediation Centre (CAMC). UN 28- وقدَّمت الأمانة تعليقات على عدد من قواعد التحكيم الصادرة عن بعض مؤسسات التحكيم، من ضمنها مركز بنغلاديش للتحكيم الدولي ومركز قبرص للتحكيم والوساطة.
    It was clarified that that provision, which was designed to indicate the availability of the rules on transparency under other sets of arbitration rules or in ad hoc proceedings, would apply subject to party autonomy, namely when parties to the treaty or the disputing parties so agreed. UN وأُوضح أنَّ انطباق هذا الحكم، الذي أُعدَّ من أجل تبيين إمكانية استخدام قواعد الشفافية بمقتضى مجموعات أخرى من قواعد التحكيم أو في سياق إجراءات مخصصة، مرهون بحرية الطرفين، أي عندما يتفق طرفا المعاهدة، أو طرفا النزاع، على ذلك.
    The UNCITRAL Arbitration Rules 2013 would in practice, if modified to include the rules on transparency as an appendix, constitute a specific set of arbitration rules for treaty-based investor-State arbitration. UN 33- والواقع أنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013، قد تصبح في حال تعديلها لتشمل قواعد الشفافية كتذييل مجموعة محددة من قواعد التحكيم الخاصة بالتحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    22. A suggestion was made that the power of the arbitral tribunal to order ex parte interim measures should only apply when the parties had expressly agreed to its application, for example in the arbitration agreement, in a set of arbitration rules, or through a determination of the national law that would govern the arbitration. UN 22- واقتُرح بأن لا تُطبق سلطة هيئة التحكيم في الأمر باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد إلا عندما يتفق الطرفان صراحة على تطبيقها، وذلك، مثلا، في اتفاق التحكيم أو في مجموعة من قواعد التحكيم أو من خلال قرار يتضمنه القانون الوطني ويحكم التحكيم.
    3. These UNCITRAL Arbitration Rules would include the rules on transparency as an appendix and constitute a specific set of arbitration rules for treaty-based investor-State arbitration (UNCITRAL Arbitration Rules 2013). UN 3- ويمكن أن تشمل قواعد الأونسيترال للتحكيم هذه قواعد الشفافية كتذييل لها وأن تشكل مجموعة محددة من قواعد التحكيم الخاصة بالتحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول (قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013).
    In response to a query as to whether the selection by parties of a set of arbitration rules after arbitral proceedings had commenced, either before or after the constitution of the arbitral tribunal, was an exceptional situation, arbitral institutions confirmed to the contrary that such a situation could occur in practice. UN 47- وردًّا على سؤال بشأن ما إذا كان اختيار الأطراف لمجموعة من قواعد التحكيم بعد بدء إجراءات التحكيم، سواء قبل تشكيل هيئة التحكيم أو بعده، هو حالة استثنائية، أكَّدت مؤسسات التحكيم خلافاً لذلك أنَّ هذه الحالات يمكن أن تقوم في الممارسة العملية.
    Comments: It will be good to adopt a form of words closely similar to those in other major sets of arbitration rules (ICC, LCIA, SIAC, and others). UN التعليقات: من المستحسن اعتماد صيغة تشبه إلى حد بعيد الصيغ الواردة في المجموعات الرئيسية الأخرى من قواعد التحكيم (غرفة التجارة الدولية وهيئة لندن للتحكيم الدولي ومركز سنغافورة للتحكيم الدولي وغيرها).
    In relation to article 5(1)(b), it was reiterated that there was no clear policy reason why reciprocity of reservations ought to exist as between Contracting Parties which had reserved from the application of the transparency convention certain sets of arbitration rules other than the UNCITRAL Arbitration Rules. UN 107- ففيما يتعلق بالمادة 5 (1) (ب)، ذُكر مجدَّداً أنه ليست هناك دواعٍ سياساتية واضحة تسوِّغ وجود تبادلية التحفُّظات فيما بين الأطراف المتعاقدة التي استبعدت من نطاق انطباق اتفاقية الشفافية مجموعات معيَّنة من قواعد التحكيم غير قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    In that respect, it was suggested to replace the text of paragraph (1)(c) of the article 4 proposal with the following: " that Article 3.1 shall not apply to arbitrations conducted using certain sets of arbitration rules or procedures other than the UNCITRAL Arbitration Rules authorized for use under an Investment Treaty. " UN وفي ذلك الصدد، اقتُرِح الاستعاضة عن النص الوارد في الفقرة (1) (ج) من مقترح المادة 4 بما يلي: " لا تنطبق الفقرة (1) من المادة 3 على عمليات التحكيم التي تجري باستخدام مجموعات معيّنة من قواعد التحكيم أو إجراءاته غير قواعد الأونسيترال للتحكيم المرخَّص باستخدامها بموجب معاهدة استثمار. "
    31. The effect of the reservation under article 3(1)(b) would be to limit the operation of the transparency convention to options to arbitrate under certain sets of arbitration rules in the reserving Party's investment treaties, it being understood that the UNCITRAL Arbitration Rules are excluded from the scope of that reservation (A/CN.9/794, paras. 138 and 139). UN 31- وسيكون مفعول التحفظ الذي يُبدى بمقتضى المادة 3 (1) (ب) هو جعل إعمال اتفاقية الشفافية محصوراً في خيارات التحكيم بمقتضى مجموعة قواعد تحكيم معينة ترد في معاهدات الطرف المتحفظ الاستثمارية، على أن يكون مفهوماً أنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم مستبعدة من نطاق ذلك التحفظ (انظر الفقرتين 138 و139 من الوثيقة A/CN.9/794).
    42. Developing countries should be wary of the negative impact of arbitration rules which, while supposedly intended to increase transparency, would actually politicize conflicts and foster interference by large transnational corporations and non-governmental organizations acting for their benefit in matters of a private international nature. UN 42 - ومضى قائلا إنه يحق للبلدان النامية أن تشعر بالقلق إزاء التأثير السلبي لقواعد التحكيم التي، على الرغم من أن غرضها يفترض أن يزيد من الشفافية، من شأنها التسييس الفعلي للمنازعات وتعزيز تدخل الشركات عبر الوطنية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل لمصلحتها في مسائل ذات طابع دولي خاص.
    On the question of fees for the use of arbitration rules, which had been mentioned by the representative of the United States of America, the matter did not arise in the case of published rules, such as the UNCITRAL Arbitration Rules, which could be freely utilized and amended. UN أما فيما يتعلق بمسألة الحقوق الواجبة اﻹبقاء لاستخدام قواعد التحكيم، التي ذكرها ممثل الولايات المتحدة، فإنها مسألة غير مطروحة فيما يتعلق بالقواعد المنشورة فعلا مثل القواعد التحكيمية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي التي يمكن استخدامها وتعديلها بحرية.
    Another view was that the text under discussion was useful to the extent that it contained a warning about possible difficulties resulting from modifications of arbitration rules. UN وكان هناك رأي آخر مفاده أن النص قيد المناقشة مفيد بالقدر الذي يتضمن تحذيرا بشأن المصاعب التي يمكن أن تنشأ عن أي تعديلات في قواعد التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد