ويكيبيديا

    "of areas affected by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق المتضررة من
        
    • المناطق المتأثرة
        
    • مناطقها المنكوبة بسبب
        
    • للمناطق المتأثرة
        
    • المناطق التي تأثرت
        
    • المناطق المتاثرة
        
    Together with the IAEA, we establish projects training specialists in the recultivation of areas affected by uranium mining, as well as projects on climate change. UN ونقوم، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بتصميم مشاريع لتدريب الاخصائيين في مجال إعادة الأنشطة الزراعية إلى المناطق المتضررة من تعدين اليورانيوم، علاوة على إعداد مشاريع متعلقة بتغير المناخ.
    A pilot project has been undertaken for the reconstruction and development of areas affected by the tropical storms of 1993. This includes 400 new houses, common service facilities and basic infrastructure. UN وتم تنفيذ مشروع ريادي ﻹعادة إعمار وتنمية المناطق المتضررة من جراء العواصف المدارية ١٩٩٣، ويضم ٤٠٠ مسكنا جديدا ومرافق الخدمات العامة والهياكل اﻷساسية.
    Reconstruction of areas affected by the earthquake UN تعمير المناطق المتضررة من الزلزال
    Access to land and secure tenure rights on land especially for refugees and internally displaced persons may contribute to the stabilization of areas affected by displacement. UN ويمكن أن يساهم الحصول على الأراضي وتأمين حقوق حيازة الأراضي لا سيما بالنسبة للاجئين والمشردين داخليا في إحلال الاستقرار في المناطق المتأثرة بالتشرد.
    However, food production remained a cause for concern as some of the most critical areas of assistance and emergency relief in 1993 included food assistance to alleviate the suffering of populations of areas affected by conflict; a high level of emergency food distribution; and support for desert locust control operations. UN غير أن انتاج اﻷغذية ظل مدعاة للقلق نظرا ﻷن بعض أكثر مجالات المساعدة واﻹغاثة الطارئة أهمية في عام ١٩٩٣ اشتملت على تقديم المساعدة الغذائية للتخفيف من معاناة السكان في المناطق المتأثرة بالمنازعات؛ وارتفاع مستوى توزيع اﻷغذية في حالات الطوارئ؛ وتقديم الدعم لعمليات مكافحة الجراد الصحراوي.
    8. The Preparatory Committee, recalling the decisions adopted during the 1995 and 2000 Review Conferences, reiterates its appeal to Governments and international organizations which have experience and expertise in the cleanup and disposal of radioactive contaminants to give appropriate assistance to the States of the region as may be required for the rehabilitation of areas affected by radiation. UN 8 - واللجنة التحضيرية، إذ تذكّر بالمقررات التي اعتمدها مؤتمرا استعراض المعاهدة عام 1995 و 2000، تجدد مطالبتها الحكومات والمنظمات الدولية التي تملك خبرة ودراية في مسائل إزالة الملوثات الإشعاعية والتخلص منها، تقديمَ ما قد يلزم دول المنطقة من مساعدة متخصصة لإنعاش مناطقها المنكوبة بسبب الإشعاعات.
    We would like specifically to acknowledge the Federal Republic of Germany for the assistance it gave us in field surveys of areas affected by landmines, and in training Yemeni mine clearance and detection personnel since the mine clearance programme in the Republic of Yemen is one of the most successful in the region. UN كما نخص بالذكر جمهورية ألمانيا الاتحادية لمساعداتها في مجال المسح الميداني للمناطق المتأثرة بالألغام وفي مجال تدريب الكوادر اليمنية العاملة في مجال الكشف عن الألغام حيث يعتبر برنامج نزع الألغام في الجمهورية اليمنية من أنجح البرامج في المنطقة.
    The Government of Malawi is about to launch an appeal to international donors for the rehabilitation of areas affected by Mozambican refugees. UN وحكومة ملاوي على وشك توجيه نداء إلى المانحين الدوليين من أجل إنعاش المناطق التي تأثرت من وجود اللاجئين الموزامبيقيين.
    Another relevant policy document is the National Development Plan for 1999-2002 which includes attention to the internally displaced in the context of the development of areas affected by the armed conflict. UN وهناك وثيقة أخرى من وثائق السياسة العامة المتصلة بهذا الموضوع وهي خطة التنمية الوطنية للفترة 1999-2002 التي تشمل الاهتمام بالمشردين داخلياً في سياق تنمية المناطق المتاثرة بالنزاع المسلح.
    Changes are occurring in the amount, intensity and frequency of precipitation and are associated with increases in the extent of areas affected by drought, the number of heavy precipitation events that lead to flooding, and the intensity and duration of some types of tropical storms. UN وتحدث تغيرات في كمية الأمطار وشدتها وتواترها, وترتبط بزيادة مساحة المناطق المتضررة من الجفاف، وعدد أحداث الأمطار الغزيرة التي تؤدي إلى حدوث فيضانات، وشدة ومدة بعض أنواع العواصف المدارية.
    The higher output was attributable to increased patrolling and monitoring of areas affected by the March 2007 crisis in Kinshasa to instil confidence in local communities and for reconnaissance UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الدوريات والرصد في المناطق المتضررة من أزمة آذار/مارس 2007 في كينشاسا لبث الثقة في أوساط المجتمعات المحلية
    Such data, captured at different dates, have helped to make possible the early detection of the onset of certain disasters and identification of the effects of acid rain, the monitoring of repopulation and the assessment and calculation of areas affected by forest fires. UN وقد ساعدت هذه البيانات المستمدة في تواريخ مختلفة على اتاحة امكانية الكشف المبكر عن بداية كوارث معينة وتبين آثار اﻷمطار الحمضية ورصد تجديد السكان وتقييم وحساب المناطق المتضررة من حرائق الغابات .
    As a result, substantial demands are often put on the police and armed forces of countries of asylum and countries of origin to ensure the security and stability of areas affected by large refugee or returnee populations. UN ونتيجة لذلك تُفرض في كثير من اﻷحيان طلبات كثيرة على قوات الشرطة والقوات المسلحة في بلدان اللجوء وفي بلدان المنشأ للسهر على أمن واستقرار المناطق المتضررة من جراء توافد أعداد كبيرة من اللاجئين أو العائدين.
    " Acknowledging the need to promote the development of regional and national capacities for disaster prevention, including through early warning systems, as well as reconstruction and rehabilitation of areas affected by natural disasters, UN " وإذ تقر بالحاجة إلى النهوض بتنمية القدرات الإقليمية والوطنية لمنع حدوث الكوارث، بوسائل منها أنظمة الإنذار المبكر، وكذلك تعمير وتأهيل المناطق المتضررة من الكوارث الطبيعية؛
    The final budget was increased by US$ 0.8 billion, compared to an earlier draft, following adjustments made for elections, decentralization, restoration of State authority, population census, security sector reform and the rebuilding of areas affected by rebellions. UN وقد زيدت الميزانية النهائية بمقدار 0.8 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة عن مشروع سابق للميزانية، بعد إدخال تعديلات تأخذ في الحسبان إجراء الانتخابات، وتحقيق اللامركزية، وإعادة بسط سلطة الدولة، والتعداد السكاني، وإصلاح القطاع الأمني، وإعادة بناء المناطق المتضررة من التمرد.
    1. Identification of areas affected by desertification/land degradation and drought UN 1- تحديد المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    3. Definitions and methods for the identification of areas affected by desertification/land degradation and drought UN 3- تعاريف المناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وطرائق تحديد هذه المناطق
    72. The Commission visited a number of areas affected by the fighting, including Misrata, Al Zawiyah, Nalut, Yafran, Zintan and Sirte. UN 72- زارت اللجنة عدداً من المناطق المتأثرة بالقتال، منها مصراتة والزاوية ونالوت ويفرن والزنتان وسرت.
    It was also reported that although gang rapes against children appeared to have decreased in general, cases in the proximity of areas affected by armed violence had increased. UN وأفيد أيضاً بأنه على رغم ما يبدو من انخفاض عمليات الاغتصاب، التي ترتكبها العصابات ضد الأطفال بشكل عام، فإن حالات الاغتصاب في جوار المناطق المتأثرة بالعنف المسلح قد تزايدت.
    We pledge our strong support for continued improvement of our regional and national efforts for enhanced partnerships with civil society and to establish national strategies to maximize disaster preparedness and response, including the rehabilitation and reconstruction of areas affected by natural disasters. UN ونتعهد بتقديم دعمنا القوي لمواصلة تحسين جهودنا الوطنية واﻹقليمية من أجل تكوين شراكات معززة مع المجتمع المدني، وﻹنشاء استراتيجيات وطنية تزيد الاستعداد والاستجابة لمواجهة الكوارث إلى أقصى حد، بما في ذلك إعادة بناء وتعمير المناطق المتأثرة من جراء الكوارث الطبيعية.
    9. The 2010 Review Conference, recalling the decisions adopted during the 1995 and 2000 Review Conferences, reiterates its appeal to Governments and international organizations that have experience and expertise in the clean-up and disposal of radioactive contaminants to give appropriate assistance to the States of the region as may be required for the rehabilitation of areas affected by radiation. UN 9 - وإذ يذكّر مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بالمقررات التي اعتمدها مؤتمرا الاستعراض لعامي 1995 و 2000، فإنه يجدد مطالبته الحكومات والمنظمات الدولية التي تملك خبرة ودراية في مسائل إزالة الملوثات الإشعاعية والتخلص منها، تقديمَ ما قد يلزم دول المنطقة من مساعدة متخصصة لإنعاش مناطقها المنكوبة بسبب الإشعاعات.
    The advanced land observing satellite Daichi, for example, could provide urgently needed images of areas affected by natural disasters; data captured by the satellite had recently been used by Brazil and Indonesia to monitor illegal logging and conduct forest carbon tracking in tropical rainforests. UN وعلى سبيل المثال فإن ساتل رصد الأرض المتقدم " دوتشي " يمكن أن يوفر بسرعة صورا تمس الحاجة إليها للمناطق المتأثرة بالكوارث الطبيعية؛ كما أن البرازيل وإندونيسيا استخدمتا مؤخرا بيانات حصل عليها هذا الساتل في رصد التحطيب وقطع الأشجار غير القانوني وفي تقصي تأثير الكربون الحرجي في الأحراج المطيرة المدارية.
    In this regard, they further urged the international community to provide assistance to meet the economic and developmental needs, including the reconstruction and rehabilitation of areas affected by the conflict, after the realization of peace in the Sudan. UN وفي هذا السياق، واصلوا حثهم المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لتغطية الحاجيات الاقتصادية والتنموية، بما في ذلك إعادة إعمار وإدماج المناطق التي تأثرت بالنزاع، بعد تحقيق السلم في السودان.
    (e) The development and implementation of integrated plans for coastal zone management, water resources and agriculture, and for the protection and rehabilitation of areas affected by drought and desertification, as well as floods; UN )ﻫ( وضع وتنفيذ خطط متكاملة ﻹدارة المناطق الساحلية، وموارد المياه والزراعة، وحماية وإعادة تأهيل المناطق المتاثرة بالجفاف والتصحر والفيضانات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد