ويكيبيديا

    "of armed conflict and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النزاع المسلح
        
    • الصراع المسلح
        
    • النزاعات المسلحة
        
    • للصراع المسلح
        
    • للنزاعات المسلحة
        
    • نزاع مسلح أو
        
    • صراع مسلح
        
    • نزاع مسلح وفي
        
    • تسودها المنازعات المسلحة
        
    • للنزاع المسلح
        
    • النزاع المسلّح
        
    • الصراعات المسلحة وأن
        
    It resulted in a nationally owned road map for ending decades of armed conflict and political instability. UN وقد أسفر عن خريطة طريق مملوكة وطنياً لإنهاء عقود من النزاع المسلح وعدم الاستقرار السياسي.
    Nonetheless, it was necessary to distinguish between situations of armed conflict and other types of humanitarian emergency. UN وأضاف أنه رغم ذلك، فمن الضروري التمييز بين حالات النزاع المسلح وغيرها من الطوارئ الإنسانية.
    The cost of armed conflict and violence as well as the concomitant human tragedy in Africa is estimated at some $18 billion annually. UN إن تكلفة الصراع المسلح والعنف والمأساة الإنسانية التي تصاحبهما في أفريقيا تقدّر بحوالي 18 بليون دولار سنويا.
    To have a lasting impact, peacekeeping must be supported and accompanied by a process of peace-building, to prevent the recurrence of armed conflict and permit recovery and development. UN وكي يحقق حفظ السلام أثرا دائما يجب أن تدعمه وتقترن به عملية بناء السلام من أجل الحيلولة دون تكرار الصراع المسلح وإتاحة الفرصة للانتعاش والتنمية.
    The slowdown of growth and the sharp reduction of public spending may lead to a reintensification of armed conflict and civil strife. UN ويمكن أن يؤدي تباطؤ النمو والتخفيض الحاد في الإنفاق العام إلى إعادة احتداد النزاعات المسلحة والاضطرابات المدنية.
    New forms of armed conflict and new means and methods of warfare make it increasingly difficult to ensure respect for these rules. UN ويتزايد ضمان الاحترام لهذه القواعد صعوبة بظهور الأشكال الجديدة للصراع المسلح وطرق الحرب ووسائلها الجديدة.
    It was well known that those norms applied to situations of armed conflict and to territories in which military actions were taking place. UN وأضاف قائلا إن من المعروف جيدا أن بعض هذه المبادئ تنطبق على حالات النزاع المسلح وعلى أراض تجري فيها أعمال عسكرية.
    The International Committee of the Red Cross worked primarily in situations of armed conflict and other situations of violence. UN وتعمل اللجنة الدولية للصليب الأحمر أساسا في حالات النزاع المسلح وحالات العنف الأخرى.
    Their suffering bears many faces in the midst of armed conflict and its aftermath. UN وتتخذ معاناة هؤلاء الأطفال وجوهاً عديدة أثناء النزاع المسلح وبعده.
    These groups are also increasingly being deliberately targeted by the warring parties in situations of armed conflict and internal strife or unrest. UN وهذه الفئات مستهدفة أيضاً بصورة متزايدة من الأطراف المتحاربة في حالات النزاع المسلح والصراعات أو القلاقل الأهلية.
    48. There is a growing expectation for the United Nations to intervene in situations of armed conflict and where extrajudicial killings persist. UN 48 - يزداد التطلع إلى تدخل الأمم المتحدة في حالات النزاع المسلح التي تستمر فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    The participants especially condemned the systematic rape of refugee and displaced women and children in situations of armed conflict and the forced conscription of children, which had serious physical and psychological repercussions. UN ندد المشاركون على وجه الخصوص بعمليات الاغتصاب المنتظمة التي يذهب ضحيتها اللاجئون والمشردون من النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح وتجنيد الأطفال قسرا، مما يخلف آثارا جسدية ونفسية خطيرة.
    The vicious cycle of armed conflict and poverty is a major challenge for today's world. UN ذلك أن حلقة الصراع المسلح والفقر المفرغة تمثل تحديا كبيرا لعالم اليوم.
    This comes after years of economic isolation, resulting from years of armed conflict and foreign occupation. UN ويتحقق هذا بعد أعوام من العزلة الاقتصادية، التي نجمت من أعوام من الصراع المسلح والاحتلال الأجنبي.
    Natural disasters take a human toll that exceeds that of armed conflict and appear to be worsening and becoming more costly. UN وتُلحق الكوارث الطبيعية أضرارا بشرية جسيمة تتجاوز الأضرار التي يُلحقها الصراع المسلح ويبدو أنها تتفاقم وتزداد تكلفتها.
    The question of armed conflict and the use of child labour was highlighted. UN وسلط المشاركون الضوء على مسألة النزاعات المسلحة وعمل الأطفال.
    The civil war creates victims among the civilian population everyday. In recent months, there have been renewed outbreaks of armed conflict and violence. UN وتخلف الحرب الأهلية يوميا ضحايا في صفوف المدنيين؛ وشهدت الأشهر الأخيرة تفاقم النزاعات المسلحة والعنف.
    Governments are to ensure that members of their military and security forces receive adequate training in human rights and humanitarian law standards applicable to situations of armed conflict and internal unrest or strife. UN ويجب على الحكومات أن تكفل تلقي أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن تدريبا كافياً في مجال حقوق الإنسان ومعايير القانون الإنساني التي تنطبق في حالات النزاعات المسلحة والاضطرابات أو الصراعات الداخلية.
    Poverty, backwardness and general and economic underdevelopment are underlying causes of armed conflict and instability in the areas of Africa in question. UN إن الفقر والتخلف العام والتخلف الاقتصادي هي الأسباب الجذرية للصراع المسلح وزعزعة الاستقرار في مناطق أفريقيا قيد البحث.
    Key result area 3: Better protection of children from the immediate and long-term impact of armed conflict and humanitarian crises UN مجال النتائج الرئيسي 3: توفير حماية أفضل للأطفال من التأثيرات الفورية والطويلة الأجل للنزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية
    " 26. We underline the need of people living in situations of armed conflict and foreign occupation for a functioning public-health system, including access to health care and services. UN ' ' 26 - نشدد على حاجة السكان الذين يعيشون في حالات نزاع مسلح أو تحت احتلال أجنبي إلى نظام فعال للصحة العامة، بما في ذلك الحصول على الرعاية والخدمات الصحية؛
    The number of African countries that were in a state of armed conflict and civil strife has declined dramatically. UN فعدد البلدان الأفريقية التي كانت في حالة صراع مسلح أو حرب أهلية قد تناقص بصورة كبيرة.
    Belarus also reported that it was party to the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property, as well as the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of armed conflict and its two Protocols. UN وأفادت بيلاروس أيضا بأنها طرف في الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، وكذلك في الاتفاقية المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حال قيام نزاع مسلح وفي البروتوكولين الملحقين بهذه الاتفاقية.
    Furthermore, the Committee is concerned about the abduction, killings and torture of children occurring in this area of armed conflict and the involvement of children as child soldiers. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء حالات اختطاف اﻷطفال وقتلهم وتعذيبهم التي تحدث في هذه المنطقة التي تسودها المنازعات المسلحة وزج اﻷطفال فيها كجنود.
    As such it was part of a single disproportionate measure of armed conflict and as such cannot itself be found proportionate. UN ولذلك، فإنه جزء من تدبير واحد غير متناسب للنزاع المسلح ولذا لا يمكن اعتباره في حد ذاته متناسباً.
    Two panel discussions were held on the human rights of women in situations of armed conflict and post-conflict, in French-speaking Africa; and on the prospects for the promotion and protection of women's rights to strengthen peace. UN وعُقدت حلقتا نقاش بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلّح وما بعد النزاع، في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية؛ وبشأن آفاق تعزيز وحماية حقوق المرأة لتعزيز السلام.
    11. Combined and friendly units should abide by the law of armed conflict and select targets based on military necessity, balance and the principle of avoiding unnecessary damage. UN 11- ينبغي للوحدات المشتركة والوحدات الصديقة الأخرى أن تمتثل لقانون الصراعات المسلحة وأن تنتقي الأهداف بناء على مبادئ الضرورة العسكرية والتوازن وتلافي الأضرار غير الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد