ويكيبيديا

    "of armed elements and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العناصر المسلحة
        
    (ii) Measures for the disarmament of armed elements and the identification, separation and internment of combatants should be taken as early as possible, preferably at the point of entry or at the first reception/transit centres for new arrivals; UN `2 ' ينبغي أن تتخذ في أسرع وقت ممكن تدابير لنزع سلاح العناصر المسلحة وتحديد وفصل المقاتلين واحتجازهم، ويفضل أن يكون ذلك عند نقطة الدخول أو عند أول مراكز الاستقبال أو العبور للقادمين الجدد؛
    The development of a strategy by ECOWAS to address the threats of cross-border movements of armed elements and weapons, as well as illicit trafficking and organized crime, therefore remains an important priority. UN ومن ثم، يظل قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوضع استراتيجية للتصدي لتهديدات تحركات العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود، فضلا عن الاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة، يشكل أولوية هامة.
    This would be particularly important for monitoring and addressing cross-border security challenges, with particular attention to the cross-border movement of armed elements and weapons, protection of civilians and enhancement of the safety and security of mission personnel. UN وسيكون هذا ذا أهمية خاصة لرصد ومعالجة التحديات التي تعترض الأمن عبر الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لتحركات العناصر المسلحة وحركة الأسلحة عبر الحدود، وحماية المدنيين وتعزيز سلامة وأمن أفراد البعثة.
    This would be particularly important for monitoring and addressing cross-border security challenges, with particular attention to the cross-border movement of armed elements and weapons, protection of civilians and enhancement of the safety and security of mission personnel. UN وسيكون من المهم بصفة خاصة رصد التحديات الأمنية عبر الحدود والتصدي لها، مع إيلاء اهتمام خاص لحركة العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود وحماية المدنيين وتعزيز سلامة أفراد البعثة وأمنهم.
    I therefore welcome the Government's initiative to address the issue of armed elements and illegal checkpoints around the country. UN ولذلك، إني أرحب بالمبادرة التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مشكلة العناصر المسلحة ونقاط التفتيش غير المشروعة التي تقيمها هذه العناصر في جميع أنحاء البلد.
    Continuing cross-border movements of armed elements and weapons and illicit trafficking in the border area between Côte d'Ivoire and Liberia present a significant threat for both countries. UN ويشكل استمرار تحركات العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود والاتجار غير المشروع في المنطقة الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا تهديدا كبيرا لكلا البلدين.
    Clashes can be unpredictable, depending on the movement of armed elements and military operations of the Government to flush them out of pockets where they continue to exist. UN ولا يتسنّى التنبؤ بالاشتباكات، فهي مرهونة بحركة العناصر المسلحة والعمليات العسكرية التي تقوم بها الحكومة لطردهم من الجيوب التي لا يزالون يسيطرون عليها.
    The threats posed by the presence of armed elements and their cross-border movements as well as illicit trafficking and organized crime go beyond Côte d'Ivoire and Liberia. UN والتهديدات التي يشكلها وجود العناصر المسلحة وانتقالها عبر الحدود والاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة تتجاوز حدود كوت ديفوار وليبريا.
    Such cooperation is essential to effectively address cross-border movements of armed elements and weapons as well as illicit trafficking and to ensure that those behind these destabilizing and criminal activities are held accountable. UN وهذا التعاون أساسي أيضا للتصدي بفعالية لتحركات العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود وكذلك الاتجار غير المشروع، وضمان إخضاع أولئك الذين يقفون وراء هذه الأنشطة المزعزعة للاستقرار للمساءلة الجنائية.
    the mobilization of adequate resources to support and assist host States in maintaining the civilian and humanitarian character of asylum, including in particular through disarmament of armed elements and the identification, separation and internment of combatants; UN `6` حشد موارد وافية لدعم الدول المضيفة ومساعدتها على الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، بطرق من بينها على وجه الخصوص نزع أسلحة العناصر المسلحة وتحديد هوية المقاتلين وفصلهم واعتقالهم؛
    (ii) Measures for the disarmament of armed elements and the identification, separation and internment of combatants should be taken as early as possible, preferably at the point of entry or at the first reception/transit centres for new arrivals; UN `2` ينبغي أن تتخذ في أسرع وقت ممكن تدابير لنزع سلاح العناصر المسلحة وتحديد وفصل المقاتلين واحتجازهم، ويفضل أن يكون ذلك عند نقطة الدخول أو عند أول مراكز الاستقبال أو العبور للقادمين الجدد؛
    the mobilization of adequate resources to support and assist host States in maintaining the civilian and humanitarian character of asylum, including in particular through disarmament of armed elements and the identification, separation and internment of combatants; UN ' 6` حشد موارد وافية لدعم الدول المضيفة ومساعدتها على الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، بطرق من بينها على وجه الخصوص نزع أسلحة العناصر المسلحة وتحديد هوية المقاتلين وفصلهم واعتقالهم؛
    In accordance with the agreement, they deployed a joint border force of 3,000 troops with a view to denying the cross-border movement of armed elements and stemming their criminal activities. UN ونشرت الحكومتان، طبقا للاتفاق المذكور، قوة حدودية مشتركة قوامها 000 3 فرد، وذلك لمنع حركة العناصر المسلحة عبر الحدود والحد من أنشطتها الإجرامية.
    In some cases peacekeeping forces may also be the only means of ensuring that the civilian character of camps for displaced populations is maintained by preventing the infiltration of armed elements and combatants. UN وفي بعض الحالات يمكن كذلك أن تكون قوات حفظ السلام هي السبيل الوحيد لكفالة الحفاظ على الطابع المدني لمخيمات السكان المشردين من خلال منع تسلل العناصر المسلحة والمقاتلين.
    - By sharing military information at their disposal, especially information concerning cross-border movements of armed elements and arms trafficking; UN - تبادل المعلومات العسكرية المتاحة لديهم، لا سيما المعلومات المتعلقة بتحركات العناصر المسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود؛
    - By sharing military information at their disposal, especially information concerning cross-border movements of armed elements and arms trafficking; UN - تبادل المعلومات العسكرية المتاحة لديهم، لا سيما المعلومات المتعلقة بتحركات العناصر المسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود؛
    The disarmament of armed elements and the separation of a military cadre from the population at large will normally require professional military or security expertise, if indeed the two categories of population are distinguishable, and if such an operation can be accomplished at all. UN أن عملية تجريد العناصر المسلحة من السلاح وفصل الكوادر العسكرية عن المجموع ستحتاج في اﻷحوال العادية إلى توفر خبرة فنية عسكرية أو أمنية، هذا إذا كان بالامكان حق التمييز بين هاتين الفئتين من المجموعة، وإذا كان من قبيل المستطاع تحقيق هذه العملية أصلاً.
    The mission would also exchange liaison officers with MONUC; the two missions would share military information, with an emphasis on information relating to cross-border movements of armed elements and arms trafficking. UN وستتبادل البعثة أيضا موظفي اتصال مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وسوف تتبادل البعثتان المعلومات العسكرية مع التشديد على المعلومات عن تحركات العناصر المسلحة والاتجار بالأسلحة عبر الحدود.
    The presence of armed elements and combatants in refugee and internally displaced settings blurs the civilian character of camps and exposes civilian populations to the increased likelihood of attack by opposing forces, especially where camps are perceived to serve as launching pads for cross-border attacks, as has been the case in Côte d'Ivoire. UN ووجود العناصر المسلحة والمقاتلين في أماكن إقامة اللاجئين والمشردين داخليا يؤدي إلى التشكيك في الطبيعة المدنية للمخيمات وتعريض السكان المدنيين إلى ازدياد احتمالات هجوم القوات المتنازعة عليهم، وخاصة في الأماكن التي تُعتبر فيها المخيمات نقاط انطلاق للهجمات عبر الحدود، كما حدث في كوت ديفوار.
    To enhance coordination, particularly relating to cross-border movements of armed elements and arms trafficking, MONUC has deployed a liaison officer to ONUB and it is envisaged that an ONUB officer will be posted with MONUC in a reciprocal arrangement. UN ولتعزيز التنسيق، وبخاصة فيما يتعلق بتحركات العناصر المسلحة عبر الحدود والاتجار بالأسلحة ألحقت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضابط اتصال بأونوب ومن المزمع أن يعين ضابط من أونوب في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق ترتيب تبادلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد