ويكيبيديا

    "of armed movements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحركات المسلحة
        
    • للحركات المسلحة
        
    • حركات مسلحة
        
    There were no reports of incidents of sexual violence in which members of armed movements were identified as perpetrators. UN ولم ترد تقارير تثبت ارتكاب أفراد الحركات المسلحة حوادث عنف جنسي.
    The integration of members of armed movements into the national army will necessarily affect the State's budget. UN وسيؤثر إدماج أفراد الحركات المسلحة في الجيش الوطني على ميزانية الدولة بالضرورة.
    The remaining 25 positions are reserved for representatives from the Eastern Darfur State Legislature and for representatives of armed movements that may sign the Doha Document in the future. UN أما المناصب المتبقية، البالغ عددها 25 منصبا، فهي مخصصة لممثلي المجلس التشريعي لولاية شرق دارفور وممثلي الحركات المسلحة التي قد توقّع على وثيقة الدوحة في المستقبل.
    The majority of perpetrators were identified as belonging to the Government security services or members of armed movements. UN وحُددت هوية أغلبية مرتكبي هذه الانتهاكات والتجاوزات بصفتهم ينتمون إلى الأجهزة الأمنية الحكومية أو من أفراد الحركات المسلحة.
    (a) Hadish camp, the main headquarters of armed movements, situated in the Rabda region in Khor Lokobib, approximately 30 kilometres from the Sudanese border; UN (أ) معسكر حديش وهو المقر الرئيسي للحركات المسلحة ويقع في منطقة ربدة على خور لكوبيب ويبعد حوالي 30 كيلومترا عن الحدود السودانية؛
    Advocacy and technical advice on human rights, through 10 meetings per month, to government officials, signatories to the Darfur Peace Agreement and representatives of armed movements UN إسداء المشورة التقنية وفي مجال الدعوة في ما يتعلق بحقوق الإنسان، من خلال تنظيم عشرة اجتماعات في الشهر للمسؤولين الحكوميين وموقعي اتفاق السلام في دارفور ولممثلين عن الحركات المسلحة
    On 14 February, the Wali of Southern Darfur announced the expulsion of Médecins du Monde, alleging its involvement in activities in support of armed movements. UN ففي 14 شباط/فبراير، أعلن والي جنوب دارفور طرد منظمة أطباء العالم بزعم مشاركتها في أنشطة لدعم الحركات المسلحة.
    :: Advocacy and technical advice on human rights, through 10 meetings per month, to government officials, signatories to the Darfur Peace Agreement and representatives of armed movements UN :: إسداء المشورة التقنية وفي مجال الدعوة في ما يتعلق بحقوق الإنسان، من خلال تنظيم عشرة اجتماعات في الشهر للمسؤولين الحكوميين وموقعي اتفاق السلام في دارفور ولممثلين عن الحركات المسلحة
    3. In the negotiations, significant steps were also taken towards the unification of armed movements. UN 3 - واتخذت في المفاوضات أيضا خطوات هامة بغية توحيد الحركات المسلحة.
    UNAMID held 15 meetings with representatives of armed movements to discuss and resolve issues related to humanitarian access and the protection of civilians. UN وعقدت العملية المختلطة 15 اجتماعا مع ممثلي الحركات المسلحة لمناقشة وحل القضايا المتصلة بوصول المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين.
    Similarly, the Panel was often told how some leaders of armed movements are dissuading internally displaced persons and refugees from leaving the camps, citing security concerns. UN وبالمثل، أُبلغ الفريق في مناسبات عديدة أن بعض قادة الحركات المسلحة يثنون المشردين داخليا واللاجئين عن مغادرة المخيمات، معلّلين ذلك بالمخاوف الأمنية.
    The Central African Republic is awaiting these military observers so that the counting, consolidation and disarmament of armed movements can take place, including in connection with future elections which should take place in optimal conditions of peace and security. UN وتنتظر جمهورية أفريقيا الوسطى هؤلاء المراقبين العسكريين لتعداد الحركات المسلحة وتجميعها ونزع أسلحتها، ولا سيما في ضوء الانتخابات المرتقبة التي يُفترض أن تجري في أحسن الظروف من حيث السلام والأمن.
    It was pleased that some 5,000 ex-combatants had realigned themselves with the Government as a result of operations for the disarmament, demobilization and reintegration of armed movements. UN ورحبت اللجنة بتجمع قرابة 000 5 من المقاتلين السابقين نتيجة لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي شهدتها الحركات المسلحة.
    Member States will have to support the Government in this important endeavour; the mandate of most United Nations agencies, funds and programmes prohibits them from providing support to combatants in the assembly areas as they are still considered to be members of armed movements. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تدعم الحكومة في هذا المسعى الهام؛ وتحظر ولايات معظم وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة عليها توفير الدعم للمحاربين في مناطق التجميع، لأنهم ما زالوا يعتبرون أعضاء في الحركات المسلحة.
    There was unanimous agreement that a focus on civil society was appropriate and timely, given the lack of readiness of armed movements and their lack of capacity to represent the interests of all key constituencies in Darfur, and also taking into consideration the readiness and capacity of civil society to engage. UN وكان هناك اتفاق بالإجماع على أن التركيز على المجتمع المدني أمر ملائم ويأتي في الوقت المناسب بالنظر إلى عدم استعداد الحركات المسلحة وعدم قدرتها على تمثيل مصالح جميع الفئات المعنية الأساسية في دارفور، وأيضا بحكم استعداد المجتمع المدني للمشاركة وقدرته على ذلك.
    The amnesty provides immunity from domestic criminal prosecution to members of armed movements that have signed DPA and to parties that participated in Government-endorsed tribal reconciliation processes in Darfur, as well as to those that supported and committed themselves to DPA. UN ويمنح العفو حصانة من المحاكمة الجنائية المحلية لأعضاء الحركات المسلحة التي وقعت اتفاق دارفور للسلام وللأطراف التي شاركت في عمليات المصالحة القبلية التي وافقت عليها الحكومة في دارفور، فضلا عن أولئك الذين أيدوا اتفاق سلام دارفور والتزموا به.
    81. I commend the efforts of the Joint Special Representative and Joint Chief Mediator to bring together the Government of the Sudan and the leaders of armed movements to hold direct talks on the national dialogue called for by President Bashir. UN 81 - وإنني أثني على الجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك، للجمع بين حكومة السودان وقادة الحركات المسلحة وإجراء محادثات مباشرة بشأن الحوار الوطني الذي دعا إليه الرئيس البشير.
    44. During the latter part of 2012, the security situation deteriorated in some parts of the area of operations as a result of intensified fighting between the Government forces and the coalition of armed movements and inter-tribal hostilities. UN 44 - وخلال الجزء الأخير من عام 2012، تدهور الوضع الأمني في بعض أجزاء منطقة العمليات من جراء اشتداد الاقتتال بين القوات الحكومية وتحالف الحركات المسلحة واندلاع الأعمال العدائية بين القبائل.
    33. Mr. Sinduhije’s promotion of FRONABU as the name of the overarching new alliance of armed movements is consistent with testimonies from current FNL combatants interviewed in both Bujumbura and Uvira in August 2011, when the movement did not possess any combatants of its own. UN 33 - ويتسق ترويج السيد سيندوهيجي للجبهة الوطنية كاسم للتحالف الجديد الشامل للحركات المسلحة مع شهادات مقاتلي قوات التحرير الوطنية الحاليين الذين أجريت معهم مقابلات في بوجومبارا وأوفيرا في آب/أغسطس 2011، حينما لم يكن للحركة أي مقاتلين يعملون لحسابها.
    The Government coordinates with relevant institutions to ensure the release of women and children that are held hostage in areas under the control of armed movements. UN وتنسق الحكومة مع المؤسسات المختصة لكفالة إطلاق سراح النساء والأطفال الذين أخذوا رهائن في مناطق واقعة تحت سيطرة حركات مسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد