ويكيبيديا

    "of armoured vehicles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المركبات المدرعة
        
    • مركبات مدرعة
        
    • المركبات المصفحة
        
    • للمركبات المدرعة
        
    • من المدرعات
        
    • من العربات المصفحة
        
    • مركبات مصفحة
        
    • المركبات المدرَّعة
        
    • عربات مدرعة
        
    • السيارات المصفحة
        
    • للمركبات المصفحة
        
    • المركبات المدرّعة
        
    • المركبات المسلحة
        
    The Section is also developing standards for frequently requested security material, and a greater role in the procurement of armoured vehicles. UN كما يضع القسم معايير للمواد الأمنية المطلوبة باستمرار، ويضطلع بدور أكبر في احتياز المركبات المدرعة.
    Reportedly, 9,000 troops and 350 units of armoured vehicles took part in the operation. UN وأفيد أنّ 000 9 جندي و350 وحدة من المركبات المدرعة شاركوا في هذه العملية.
    Collective NBC protection is implemented through the use of armoured vehicles and shelters equipped with filtration devices. UN وتتم الحماية الجماعية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية باستخدام مركبات مدرعة ومآوى مجهزة بأجهزة التصفية.
    34 personnel in the operation of armoured vehicles UN 34 فردا تم تدريبهم على تشغيل المركبات المصفحة
    A build-up of armoured vehicles of the Armenian armed forces has been observed in the northern and western outskirts of the town. UN ولوحظ تعزيز للمركبات المدرعة التابعة للقوات المسلحة اﻷرمينية على المشارف الشمالية والغربية للبلدة.
    They are designed to interdict a zone with concentrations of armoured vehicles and to neutralize light vehicles. UN ويتمثل الغرض منها في منع دخول أعداد كثيفة من المدرعات إلى إحدى المناطق، وفي شل حركة المركبات الخفيفة.
    (d) Ground transportation ($4,162,500), owing mainly to the completion of the acquisition of the final batch of armoured vehicles during 2011. UN (د) النقل البري (500 162 4 دولار)، ويعزى ذلك أساسا إلى إنجاز اقتناء الدفعة الأخيرة من العربات المصفحة خلال عام 2011.
    Canada's support for peacekeeping operations in Sudan includes the deployment of personnel, a loan of armoured vehicles and a large voluntary financial contribution. UN ودعم كندا لعمليات حفظ السلام في السودان يشمل وزع الموظفين وإعارة مركبات مصفحة للبعثة ومساهمات مالية طوعية كبيرة.
    On the following day, 30 November, UNDOF convoys of armoured vehicles tasked to bring the incoming troops from the airport to Camp Faouar again came under fire to and from the airport. UN وفي اليوم التالي، 30 تشرين الثاني/نوفمبر، تعرضت قوافل المركبات المدرعة المكلفة بنقل الجنود القادمين للخدمة من المطار إلى معسكر الفوار بدورها لإطلاق نار في رحلتي مغادرة المطار والعودة إليه.
    A number of security measures were being taken, including the use of armoured vehicles, unmanned aerial surveillance for situational awareness and improved information-sharing through the Joint Mission Analysis Centre. UN ويجري اتخاذ عدد من التدابير الأمنية، بما في ذلك استخدام المركبات المدرعة والمراقبة الجوية الآلية للإحاطة بالأحوال السائدة وتحسين تبادل المعلومات من خلال مركز التحليل المشترك للبعثة.
    The basic concept for the deployment of armoured vehicles to various locations is the following: vehicles should be deployed to support between five and six missions to the red zones in Baghdad, three missions to Erbil, one mission to Kirkuk and one mission to Basra. UN والمبدأ الأساسي لنشر المركبات المدرعة في المواقع المختلفة هو ما يلي: ينبغي أن تُنشر المركبات لأغراض دعم ما بين خمس إلى ست بعثات إلى المناطق الحمراء في بغداد، وثلاث بعثات إلى إربيل، وبعثة واحدة إلى كركوك، وبعثة واحدة إلى البصرة.
    Given the importance of the use of armoured vehicles in providing security for the Mission’s operation, the Advisory Committee emphasizes the importance of ensuring that contractual arrangements are adhered to. UN ونظرا لأهمية استخدام المركبات المدرعة في توفير الأمن لعمليات البعثة، تؤكد اللجنة الاستشارية أهمية ضمان الالتزام بالترتيبات التعاقدية.
    The basic concept for the deployment of armoured vehicles to various locations is the following: vehicles should be deployed to support between five and six missions to the red zones in Baghdad, three missions to Erbil, one mission to Kirkuk and one mission to Basra. UN والمبدأ الأساسي لنشر المركبات المدرعة في المواقع المختلفة هو ما يلي: ينبغي أن تُنشر المركبات لأغراض دعم ما بين خمس إلى ست من بعثات إلى المناطق الحمراء في بغداد، وثلاث بعثات إلى أربيل، وبعثة واحدة إلى كركوك، وبعثة واحدة إلى البصرة.
    :: Enhancement of the safety and protection of the Force's personnel through the utilization of armoured vehicles for all movements within the area of operations UN :: تعزيز سلامة أفراد القوة وحمايتهم عن طريق استخدام مركبات مدرعة لجميع التحركات داخل منطقة العمليات
    The Force will also ensure the protection of the personnel moving within the area of operations on the Bravo side through the use of armoured vehicles in formed convoys. UN وستكفل القوة أيضاً حماية الموظفين الذين يتنقلون في حدود منطقة العمليات على الجانب برافو باستخدام مركبات مدرعة تسير في قوافل مشكلة.
    However, according to the Secretary-General, the most recent security assessment no longer called for the use of armoured vehicles in Ghana and Guinea, but still required their use in Liberia and Sierra Leone. UN بيد أن آخر تقييم للحالة الأمنية، وفقا لما ذكره الأمين العام، أصبح لا يستدعي استخدام مركبات مدرعة في غانا وغينيا، وإن كان لا يزال يستلزم استخدام مركبات من هذا النوع في سيراليون وليبريا.
    Additional information gathered by the Group confirms that, before 2010, Robert Montoya visited the Agban camp and initiated an assessment of the needs in terms of the maintenance and repair of armoured vehicles, among other things. UN وتؤكد المعلومات الإضافية التي جمعها الفريق أن روبير مونتويا قام بزيارة مخيم أغبان قبل عام 2010، وشرع في تقييم للاحتياجات في عدة مجالات منها صيانة وإصلاح المركبات المصفحة.
    At the same time, columns of armoured vehicles and other military equipment crossed the border from Uganda under the pretext of defending Ugandan interests in the Congo. UN وفي الوقــت ذاتــه، فإن صفوفــا من المركبات المصفحة وغيرها مــن المعــدات العسكريــة عبــرت الحــدود مــن أوغندا بحجة حماية المصالح اﻷوغندية في الكونغو.
    70. UNAMI relies heavily on the extensive use of armoured vehicles. UN 70 - تعتمد البعثة بدرجة كبيرة على الاستخدام الواسع النطاق للمركبات المدرعة.
    According to preliminary reports, the enemy is using a large number of armoured vehicles in the attack. UN ووفقا لتقارير أولية، استخدم العدو في الهجوم عددا كبيرا من المدرعات.
    From 21 to 23 July 1993, armed forces of the Republic of Armenia conducted a large-scale attack using a significant number of armoured vehicles and artillery, during which it seized and occupied the Agdam district of the Azerbaijani Republic. UN بين ٢١ و ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٣، شنت قوات مسلحة تابعة لحكومة أرمينيا هجوما واسع النطاق، مستعينة بعدد كبير من العربات المصفحة والمدفعية، واستولت أثناء هذا الهجوم على منطقة أغدام التابعة لجمهورية أذربيجان واحتلتها.
    17. It recommended a slight reduction in the proposed revised budget of UNIIC related to the rental of armoured vehicles during the liquidation period. UN 17 - وقالت إن اللجنة توصي بتخفيض طفيف في الميزانية المنقحة المقترحة للجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة يتعلق باستئجار مركبات مصفحة خلال فترة التصفية.
    The upgrade of workshops will comply with international safety standards and result in better maintenance of armoured vehicles in a safe manner ($201,700); UN وسيتم تحسين ورش العمل بالامتثال لمعايير السلامة الدولية، كما سيؤدي إلى تحسين صيانة المركبات المدرَّعة بطريقة مأمونة (700 201 دولار)؛
    In the area of security, the Russian Ministry of Internal Affairs organized training courses every year for Palestinian security personnel; unfortunately the Israeli authorities had so far not authorized the provision of armoured vehicles and automatic weapons to the Palestinian side, and those supplies were being stored in Jordan. UN وفي مجال الأمن، تنظم وزارة الشؤون الداخلية الروسية دورات تدريبية كل عام لأفراد الأمن الفلسطينيين؛ ولسوء الحظ لم تأذن السلطات الإسرائيلية حتى الآن بتقديم عربات مدرعة وأسلحة أوتوماتيكية للجانب الفلسطيني، وتلك الإمدادات مُخزَّنة في الأردن.
    Similarly, on 3 December 1992, dozens of armoured vehicles surrounded the Prime Minister's offices, access to which was blocked by the Civil Guard. UN وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ أيضا، حاصرت عشرات من السيارات المصفحة مكاتب رئيس الوزراء، وسد الحرس المدني المنافذ المؤدية إليها.
    In addition, the incumbent engages in the management of high-value and complex vehicle contracts, to a large part in support of DFS, as well as in the establishment of standby system contracts for armoured vehicles and the performance of any exigency procurement process in case of a surge in the requirement of armoured vehicles from missions. UN وإضافة إلى ذلك، يضطلع شاغل هذه الوظيفة بإدارة عقود مركبات عالية القيمة ومعقدة بطبيعتها، بما يدعم إلى حد كبير إدارة الدعم الميداني؛ ويتولى إنشاء عقود إطارية احتياطية للمركبات المصفحة وأداء أي عملية شراء ضرورية في حال بروز زيادة كبيرة ومفاجئة في الاحتياجات من المركبات المصفحة من جانب البعثات.
    Transfers of armoured vehicles from the United Nations Assistance Mission in Afghanistan UN نقل المركبات المدرّعة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    The curfew regime has been enforced by the deployment of armoured vehicles in city and town centres and at key positions throughout the affected areas. UN وتم إنفاذ نظام حظر التجول من خلال نشر المركبات المسلحة في أواســط المدن والقرى، وفي مواقع رئيسية في كامل المناطق المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد