ويكيبيديا

    "of arms from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسلحة من
        
    • أسلحة من
        
    • للأسلحة من
        
    • السلاح من
        
    • الأسلحة الواردة من
        
    • الأسلحة التي يحوزها
        
    First of all, additional efforts should be made to increase the effectiveness of national legislation governing control over internal arms trafficking and to prevent the diversion of arms from legal to illegal markets. UN فأولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تبذل جهود إضافية لزيادة فعالية التشريعات الوطنية التي تحكم الرقابة على الاتجار الداخلي بالأسلحة ولمنع تحويل الأسلحة من الأسواق القانونية إلى الأسواق غير القانونية.
    Although President Moi eventually lifted the bans, he suggested that they had been put in place in reaction to an increased flow of arms from Somalia into Kenya. UN ومع أن الرئيس موي رفع الحظر فيما بعد، فإنه ألمح إلى أن الحظر كان قد فرض بسبب ازدياد تدفق الأسلحة من الصومال إلى كينيا.
    On Israel's southern border, transfers of arms from the Sinai desert to the Gaza Strip have increased alarmingly over the past year. UN وعلى الحدود الجنوبية لإسرائيل تزايدت، في السنة الماضية، عمليات نقل الأسلحة من صحراء سيناء إلى قطاع غزة بشكل مثير للقلق.
    Furthermore, the Committee discussed matters pending before it and a case of alleged proliferation of arms from Libya into the region. UN وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة المسائل المعلقة المعروضة أمامها، كما ناقشت حالة يُزعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة.
    We call upon the Security Council to take firm action to prevent arms smuggling to terrorist organizations and to prevent the ongoing illicit transfers of arms from Iran. UN إننا نطلب إلى مجلس الأمن اتخاذ إجراء حاسم لمنع تهريب الأسلحة إلى منظمات إرهابية ومنع عمليات النقل غير المشروعة الجارية للأسلحة من إيران.
    The year 2013 will mark the passage of 180 years since the Argentines were expelled by force of arms from our Malvinas Islands. UN وسيصادف عام 2013 انقضاء 180 سنة منذ طُرِدت الأرجنتين بقوة السلاح من جُزر مالفيناس التابعة لنا.
    Furthermore, the Highway Patrol carries out continuous operations to prevent the transport of arms from region to region. UN وعلاوة على ذلك، تقوم شرطة الطرق بعمليات مستمرة في الطرقات لمنع استخدامها لنقل الأسلحة من منطقة إلى أخرى.
    The continuous flow of arms from Ethiopia to Somalia constitutes a grave threat to peace and security in the Horn of Africa. UN إن استمرار تدفق الأسلحة من إثيوبيا إلى الصومال يشكل تهديدا للسلام والأمن في القرن الأفريقي.
    The disarmament process will get into full swing in tandem with the collection of arms from the rebels and other irregular armed groups. UN وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية.
    The ban on procurement of arms from Libya will be implemented through a national ordinance, yet to be adopted in agreement with Parliament. UN وسيُنفَّذ الحظر المفروض على شراء الأسلحة من ليبيا من خلال قانون وطني يُنتظر اعتماده بالاتفاق مع البرلمان.
    The loss of remittances from migrant workers and reports of flows of arms from Libya to the Sahel could further complicate the already fragile situation in the region. UN إن فقد تحويلات العمال المهاجرين والتقارير التي تفيد بتدفق الأسلحة من ليبيا إلى منطقة الساحل قد يؤديان إلى زيادة تعقيد الحالة الهشة بالفعل في المنطقة.
    Meanwhile, PAREC continues with the collection of arms from civilians in North Kivu, purchasing them for $50 per functioning weapon. UN وفي أثناء ذلك، تواصل منظمة السلام والمصالحة جمع الأسلحة من المدنيين في كيفو الشمالية، بشرائها لقاء 50 دولارا لقطعة السلاح الصالح للاستعمال.
    The consequences of the Libyan crisis have also been seen in the Horn of Africa, but inversely several States have reported that the flow of arms from Libya to Somalia through Eritrea declined dramatically as the previous Libyan regime crumbled. UN كما شوهدت نتائج الأزمة الليبية في القرن الأفريقي، لكن على العكس من ذلك، أفادت عدة دول بأن تدفق الأسلحة من ليبيا إلى الصومال من خلال إريتريا انخفض بصورة كبيرة بعد انهيار النظام الليبي السابق.
    At the same time, the flow of arms from outside the Syrian Arab Republic -- both to the Government and the opposition -- needs to be stemmed, as it contributes to the prolonged and desperate suffering of civilians. UN وفي الوقت نفسه، يتعين وقف تدفق الأسلحة من خارج الجمهورية العربية السورية، إلى الحكومة والمعارضة على حد سواء، نظراً إلى أنه يسهم في إطالة معاناة المدنيين وتأزمها.
    It retains a contingent of military personnel on the border between Egypt and Gaza, for the purpose of preventing the smuggling of arms from Egyptian territory into the Gaza Strip. UN كما حافظت إسرائيل على حضورها العسكري على الحدود بين مصر وغزة بهدف منع تهريب الأسلحة من الأراضي المصرية إلى داخل قطاع غزة.
    Operative paragraph 5: The European Union Common Position adopted on 23 April 2007 has prohibited the procurement of arms from Iran. UN الفقرة 5 من منطوق القرار: حظر الموقف المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في 23 نيسان/أبريل 2007 شراء الأسلحة من إيران.
    The Panel was informed of an impending delivery of a shipment of arms from the Government of Romania, which was part of the consignment for which the Government of the United States had earlier received approval from the sanctions Committee. UN وأُبلغ فريق الخبراء بعملية تسليم وشيكة لشحنة أسلحة من حكومة رومانيا، كانت جزءا من شحنة تلقت حكومة الولايات المتحدة في وقت سابق الموافقة عليها من لجنة الجزاءات.
    88. The Commission recommends that the Security Council call on the Government of Zaire to investigate the apparent complicity of its own personnel and officials in the purchase of arms from Seychelles in June 1994. UN ٨٨ - وتوصي اللجنة بأن يدعو مجلس اﻷمن حكومة زائير إلى أن تحقق في إمكانية تورط موظفيها وأعوانها في شراء أسلحة من سيشيل في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    The irresponsible transfer of arms from manufacturers and brokers has had a negative impact on peace, security and sustainable development in Zambia and the subregion. UN وأثر النقل غير المسؤول للأسلحة من صناعها وسماسرتنا تأثيرا سلبيا على السلام والأمن والتنمية المستدامة في زامبيا والمنطقة دون الإقليمية.
    This is a direct result of joint and coordinated transfers of arms from Iran and Syria, which continue to flow unimpeded across the Syrian-Lebanese border. UN وهذا الوضع هو نتيجة مباشرة لعمليات النقل المشتركة والمنسقة للأسلحة من إيران وسوريا، التي تتدفق دون أي عائق عبر الحدود السورية - اللبنانية.
    The convoy of arms from Sierra Leone-- are they all going to the same depot to be decommissioned? Open Subtitles قافلة السلاح من سيراليون هل هي ذاهبة لنفس الموقع ليتم إبطالها
    The Government of Lebanon has a clear responsibility to swiftly disarm Hezbollah, and stem the flow of arms from Iran and Syria into Lebanon, as numerous Security Council resolutions require. UN وتقع على عاتق حكومة لبنان مسؤولية واضحة فيما يخص نزع سلاح حزب الله على وجه السرعة، ووقف تدفق الأسلحة الواردة من إيران وسوريا إلى لبنان، على نحو ما يطلبه مجلس الأمن في العديد من قراراته.
    Since the previous meeting of the Committee, the Angolan Government, deeming that the collection of arms from the civilian population is essential to ensure peace, had continued a programme for civilian disarmament in four stages: (a) awareness-raising; (b) voluntary arms collection; (c) forced arms collection; and (d) assessment of all activities carried out. UN ونظرا إلى أنه لا بُد من جمع الأسلحة التي يحوزها السكان المدنيون لضمان السلام، واصلت الحكومة الأنغولية، منذ الاجتماع الأخير للجنة، تنفيذ برنامج لنزع سلاح المدنيين على أربع مراحل تشمل: (أ) التوعية؛ (ب) الجمع الطوعي للأسلحة؛ (ج) الجمع القسري للأسلحة؛ (د) حصيلة مختلف الأنشطة التي تم القيام بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد