ويكيبيديا

    "of arms to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسلحة إلى
        
    • اﻷسلحة الى
        
    A strong instrument on the issue would make it possible to prevent and to combat more effectively the diversion of arms to the illicit market. UN ووجود صك قوي بشأن هذه المسألة سيجعل من الممكن تحقيق فعالية أكبر في منع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    The Group has conclusively documented irregular deliveries of arms to the Democratic UN كما وثَّق الفريق بشكل قاطع حدوث عمليات غير نظامية لتسليم الأسلحة إلى جمهورية الكونغو
    During the mandate period, the Panel was not aware of any notifications regarding arms shipments or training being sent to the Committee, or of deliveries of arms to the Government. UN وخلال فترة الولاية، لم يعلم الفريق بإرسال أي إخطار إلى اللجنة في ما يتعلق بشحنات أسلحة أو عمليات تدريب، أو بتوريد شحنات من الأسلحة إلى الحكومة.
    This multilateral instrument contains provisions that will help to prevent the diversion of arms to the illicit market and will promote cooperation and transparency among States, with the aim of reducing human suffering and strengthening development efforts. UN وتتضمن هذه الاتفاقية المتعددة الأطراف أحكاماً ستساعد على منع تسريب الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وستعزِّز التعاون والشفافية بين الدول، وذلك بهدف الحد من معاناة البشر وتعزيز جهود التنمية.
    The Ministry of Home Affairs of Singapore will not issue any licence for the export of arms to the Libyan Arab Jamahiriya. UN ولن تصدر وزارة داخلية سنغافورة أي تصريح لتصدير اﻷسلحة الى الجماهيرية العربية الليبية.
    In order to be effective, such an instrument must prevent and combat the diversion of arms to the illicit market and to unauthorized end users effectively. UN ولكي يكون صك من هذا القبيل فعالا، يجب أن يتضمن أحكاما تمنع وتتصدى بفعالية لتحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وإلى المستخدمين غير المرخص لهم.
    Objective: to facilitate a reduction in armed conflict in the Sudan by monitoring the implementation of and making recommendations on improving measures aimed at limiting the flow of arms to the states of Northern, Southern and Western Darfur and restricting the movement and activities of individuals who constitute a threat to the peace process or who commit violations of international humanitarian or human rights law. UN الهدف: تيسير العمل على تخفيف حدة الصراع في السودان عبر رصد تنفيذ التدابير المتخذة الرامية إلى الحد من تدفق الأسلحة إلى ولايات الشمال والجنوب والغرب في دارفور، وتقييد حركة وأنشطة الأفراد الذين يشكلون تهديدا لعملية السلام أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    1. Regarding the implementation of the restrictions on the sales of arms to the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), the Italian Government would like to inform that the export of weapons of any kind and defence material is regulated in Italy by Law 185/90. UN 1 - فيما يتعلق بتطبيق القيود على مبيعات الأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تود حكومة إيطاليا الإفادة بأن تصدير الأسلحة من أي نوع والعتاد الدفاعي هي عملية ينظمها في إيطاليا القانون 185/90.
    (d) Consideration should be given to imposing limits on the supply of arms to the parties to the Israel/Palestine conflict; UN (د) ينبغي النظر في فرض قيود على توريد الأسلحة إلى طرفي النـزاع الإسرائيلي الفلسطيني؛
    We will work hard to ensure that the treaty whose negotiation is provided for in the draft resolution will establish mechanisms to put a stop to the diversion of arms to the illicit market, and will help to strengthen universal respect for human rights and international humanitarian law. UN ونحن سنعمل بصورة جدية لضمان أن تنشئ المعاهدة التي ينص مشروع القرار على التفاوض بشأنها آليات لوقف تحويل الأسلحة إلى السوق السوداء، وأن تساعد المعاهدة على تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    President Gbagbo declared that his Government was concerned over how to stop the flow of arms to the " rebels " coming especially from the Western and Northern frontiers of Cote d'Ivoire which shared borders with the zones under the control of the Forces Nouvelles. UN وأعلن الرئيس غباغبو أن حكومته قلقة إزاء سبل وقف تدفق الأسلحة إلى " المتمردين " ، لا سيما من الحدود الغربية والشمالية لكوت ديفوار، المتاخمة للمناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة.
    We consider that agreement on such a sensitive and important issue should be achieved through a legally binding instrument that sets high standards for the regulation of arms trade transactions while preventing the diversion of arms to the black market. UN ونحن نرى أن اتفاقا بشأن موضوع بهذه الحساسية والأهمية ينبغي التوصل إليه من خلال صك ملزِم قانونا يرسي معايير عالية لتنظيم المعاملات التجارية في مجال التسلح بما يمنع أيضا تحويل مسار الأسلحة إلى السوق السوداء.
    The mandate of this institution created under the treaty should be to support the processes that each State requires at the domestic level in order to adopt legislation and procedures to prevent the diversion of arms to the black market and set fines and other penalties for violators. UN وينبغي أن تكون ولاية تلك الوحدة المنشأة لخدمة معاهدة تجارة الأسلحة متمثلة في تقديم الدعم للعمليات الوطنية التي ينبغي أن تنفذها كل دولة من أجل اعتماد قواعد وإجراءات تمنع تحويل مسار الأسلحة إلى السوق السوداء وتحدد الغرامات والجزاءات لمعاقبة المخالفين.
    That in paragraph 4 of the above-mentioned resolution the Security Council requests States to notify all exports of arms to the Republic of Sierra Leone to the Committee established pursuant to resolution 1132 (1997), UN وأنه في الفقرة 4 من القرار المذكور أعلاه، يطلب مجلس الأمن من الدول إبلاغ اللجنة المنشأة بموجب القرار 1132 (1997) عن جميع صادرات الأسلحة إلى جمهورية سيراليون،
    It also held discussions with investigators from the Special Court for Sierra Leone and continued to meet the Group of Experts established pursuant to resolution 1533 (2004) on the flow of arms to the Democratic Republic of the Congo. UN وعقد كذلك اجتماعات مع محققين من المحكمة الخاصة لسيراليون واستمر في الاجتماع مع فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن تدفق الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    54. The arms experts of the Monitoring Group have gathered details concerning some deliveries of arms to the Bakaraaha Arms Market and subsequent purchases (see annex IX). III. Finances UN 54 - وجمع خبراء الأسلحة في فريق الرصد تفاصيل عن بعض حالات توريد الأسلحة إلى سوق بكارا وعمليات الشراء اللاحقة (انظر المرفق التاسع)().
    Chile's technical and political institutions view this process as a unique opportunity to make substantive progress with a direct impact on the development of national policies for controlling arms and arms transfers and combating scourges such as organized crime, the training of terrorist groups and the proliferation of armed conflicts as a result of the diversion of arms to the illicit market. UN والمؤسسات التقنية والسياسية في شيلي تتفق على اعتبار هذه العملية فرصة فريدة يمكن من خلالها تحقيق تقدم كبير يحدث أثرا مباشرا في رسم السياسات الوطنية لمراقبة النقل والتسلح، وفي محاربة آفات هي نتاج لتحويل مسار الأسلحة إلى السوق غير المشروعة منها الجريمة المنظمة وتدريب الجماعات الإرهابية وتفشي النزاعات المسلحة.
    In order to ensure that arms exports do not have unwanted effects such as the diversion of arms to the illicit market, it is extremely important that States, in taking decisions on arms exports, should not regard them merely as profitable commercial transactions, but should carefully analyse where the arms will be used, what circumstances led to a need to acquire the arms and what purposes and objectives the arms are intended to serve. UN ومن أجل ضمان ألا يكون لصادرات الأسلحة آثار غير مرغوب فيها مثل تحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة، فإنه من المهم للغاية بالنسبة للدول، عند اتخاذ قرارات بشأن عمليات تصدير الأسلحة، ألا تنظر إليها على أنها مجرد صفقات تجارية مربحة، بل ينبغي لها أن تحلل بعناية المواقع التي ستستخدم فيها الأسلحة، والظروف التي ولّدت الحاجة إلى اقتناء الأسلحة، والأغراض والأهداف المقصودة من استخدامها.
    Objective: to facilitate a reduction in armed conflict in the Sudan by monitoring the implementation of and making recommendations on improving measures aimed at limiting the flow of arms to the states of Northern, Southern and Western Darfur and restricting the movement and activities of individuals who constitute a threat to the peace process or who commit violations of international humanitarian or human rights law. UN الهدف: تيسير العمل على تخفيف حدة النزاع المسلح في السودان عبر رصد تنفيذ التدابير المتخذة للحد من تدفق الأسلحة إلى ولايات الشمال والجنوب والغرب في دارفور وتقديم توصيات لتحسين تلك التدابير، وتقييد حركة وأنشطة الأفراد الذين يشكلون تهديدا لعملية السلام أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    In this connection, I place my hope in the firmness which the United Nations will show towards Member States to ensure that its relevant resolutions and those of OAU and ECOWAS, in particular those concerning the embargo on the supply of arms to the warring parties, are enforced. UN وفي هذا الصدد، فإنني آمل في أن تتوخى اﻷمم المتحدة جانب الحزم تجاه الدول اﻷعضاء من أجل التقيد بقراراتها ذات الصلة فضلا عن قرارات منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وخاصة فيما يتعلق بالحظر المفروض على توريد اﻷسلحة الى اﻷطراف المتحاربة.
    It called upon all Member States to provide the data and information on imports and exports of arms to the Secretary-General by 30 April annually, beginning in 1993, and reaffirmed its request in resolution 46/36 L that the Secretary-General prepare a report on the continuing operation of the Register and its further development with the assistance of a group of governmental experts to be convened in 1994. UN وطلبت الجمعية الى جميع الدول اﻷعضاء تقديم البيانات والمعلومات المتعلقة بواردات وصادرات اﻷسلحة الى اﻷمين العام قبل ٣٠ نيسان/أبريل سنويا، ابتداء من عام ١٩٩٣، وأكدت من جديد طلبها الوارد في القرار ٤٦/٣٦ لام، بأن يعد اﻷمين العام تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يُعقد في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد