ويكيبيديا

    "of arms transfers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمليات نقل الأسلحة
        
    • لعمليات نقل الأسلحة
        
    • لنقل الأسلحة
        
    • في عمليات نقل اﻷسلحة
        
    • بعمليات نقل الأسلحة
        
    • عن عمليات نقل للأسلحة
        
    • من نقل الأسلحة
        
    • عمليات نقل أسلحة
        
    :: The influence of arms transfers on peace and security as well as regional and subregional stability; UN :: تأثير عمليات نقل الأسلحة على السلام والأمن وكذلك على الاستقرار الإقليمي ودون الإقليمي؛
    The destabilizing impact of conventional arms cannot be mitigated by the mere regulation of arms transfers and trade. UN ولا يمكن التقليل من التأثير المزعزع للاستقرار للأسلحة التقليدية بمجرد تنظيم عمليات نقل الأسلحة وتجارتها.
    The primary purpose of the publication is to assist States in the reporting of arms transfers to the United Nations Register. UN والهدف الأول من هذا المنشور هو مساعدة الدول الأعضاء على تقديم التقارير عن عمليات نقل الأسلحة إلى سجل الأمم المتحدة.
    Some members referenced the newly adopted Arms Trade Treaty and its regulation of arms transfers linked to violence committed against women and children. UN وأشار بعض الأعضاء إلى معاهدة تجارة الأسلحة التي اعتُمدت مؤخرا وتنظيمها لعمليات نقل الأسلحة المرتبطة بالعنف المرتكب ضد النساء والأطفال.
    The Middle East is particularly vulnerable to the dire impact of arms transfers to terrorists. UN إن الشرق الأوسط ضعيف بشكل خاص حيال الأثر الشديد لنقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Argentina is implementing a clear and committed policy on non-proliferation and control of arms transfers. UN وتنفذ اﻷرجنتين سياسة واضحة وملتزمة بشأن عدم الانتشار والتحكم في عمليات نقل اﻷسلحة.
    Before I conclude, I would also like to note our support for regional efforts to improve transparency in the area of arms transfers. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أيضا أن أسجل تأييدنا للجهود الإقليمية الرامية إلى تحسين الشفافية في مجال عمليات نقل الأسلحة.
    Impact of arms transfers on human rights in armed conflicts B. Decisions UN تأثير عمليات نقل الأسلحة على حقوق الإنسان أثناء النزاعات المسلحة
    Impact of arms transfers on human rights in armed conflicts UN تأثير عمليات نقل الأسلحة على حقوق الإنسان أثناء النزاعات المسلحة
    Take steps to control brokering and prevent diversion of arms transfers to unauthorized end users; UN اتخاذ خطوات لمراقبة أعمال السمسرة ومنع تحويل وجهة عمليات نقل الأسلحة نحو مستعملين نهائيين غير مأذون لهم؛
    The assessment of arms transfers should also consider the potential consequences of transfer denials, especially for the right of States to adopt necessary measures to exercise the right of self-defence and meet legitimate security needs. UN وينبغي لتقييم عمليات نقل الأسلحة أيضا النظر في العواقب المحتملة لحالات رفض النقل، وخصوصا بالنسبة إلى حق الدول في اتخاذ التدابير اللازمة لممارسة حق الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية المشروعة.
    :: The Panel of Experts provided the Committee with input concerning specific cases of arms transfers notified to the Committee, including on cases in which the transfer did not reach the indicated end-user UN :: قدّم فريق الخبراء إلى اللجنة معلومات بشأن حالات محددة من عمليات نقل الأسلحة التي أُخطِرت بها اللجنة، بما في ذلك الحالات التي لم تصل فيها الأسلحة المنقولة إلى المستعمل النهائي المذكور
    The Panel has been informed by one State that reduction of media reports of arms transfers to Gaza is the result of disabling and closing tunnels. UN وقد أبلغت إحدى الدول الفريق أن تقلص عدد التقارير الإعلامية عن عمليات نقل الأسلحة إلى غزة يعزى إلى تعطيل الأنفاق وإغلاقها.
    In particular, Member States are urged to ensure that the impact on children of arms transfers is systematically assessed and that child protection concerns are duly taken into account, in accordance with the Arms Trade Treaty. UN وتحثّ الدول الأعضاء، على وجه الخصوص، على أن تكفل تقييم تأثير عمليات نقل الأسلحة على الأطفال بشكل منهجي، وأن تأخذ شواغل حماية الطفل في الحسبان، وفقا لمعاهدة تجارة الأسلحة.
    These control mechanisms should be based primarily on the principle of prior authorization of arms transfers and on evaluation of transfer requests in light of the common standards imposed by the treaty. UN وينبغي أن تستند آليات الرقابة هذه أساسا إلى مبدأ الحصول على ترخيص مسبق لعمليات نقل الأسلحة وعلى النظر في طلبات النقل اعتماداً على المعايير الموحدة التي ستفرضها المعاهدة.
    That meeting has helpfully shown that there is a degree of commonality between regions on the broad principles that should guide decision-making on authorizations of arms transfers. UN وقد بين ذلك الاجتماع، على نحو مفيد، أن هناك قدرا من العناصر المشتركة بين المناطق بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن نسترشد بها في اتخاذ القرارات المتعلقة بالترخيص لعمليات نقل الأسلحة.
    28. The overall coverage of arms transfers provided by the Register can be calculated quantitatively. UN 28 - ويمكن وضع تقييم كمي لتغطية السجل العامة لعمليات نقل الأسلحة.
    The Middle East is particularly vulnerable to the horrific impact of arms transfers to terrorists. UN إن الشرق الأوسط، بصفة خاصة، عرضة للآثار المريعة لنقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية.
    At the national level, legislation had been adopted to control the possession of firearms by civilians and to regulate the national system of arms transfers. UN وأقرت على المستوى الوطني تشريعات لضبط مسألة حيازة المدنيين أسلحة نارية ووضع قواعد النظام الوطني لنقل الأسلحة.
    In this regard, we urgently seek the successful conclusion of the negotiations on conventional forces in Europe. We aim for continued consideration of arms transfers in all their aspects. UN وفي هذا الصدد، نلتمس على وجه الاستعجال اختتام المفاوضات المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا بنجاح، ونهدف إلى مواصلة النظر في عمليات نقل اﻷسلحة من جميع جوانبها.
    One Member State reported that in 2011 the Islamic Republic of Iran delivered military equipment and spare parts to the Sudan, in addition to providing military technical assistance. Another Member State informed the Panel of arms transfers to Yemen. UN وأفادت إحدى الدول الأعضاء بأن جمهورية إيران الإسلامية قدمت إلى السودان في عام 2011 معدات عسكرية وقطع غيار، كما قدمت لها مساعدة تقنية عسكرية، وأبلغت إحدى الدول الأعضاء الأخرى الفريق بعمليات نقل الأسلحة إلى اليمن.
    The Group is aware of recent notifications to the Committee of arms transfers from Montenegro and Serbia to the Democratic Republic of the Congo, and intends to follow up with the national authorities to verify that these imported weapons are duly recorded and safeguarded from diversion. UN والفريق على علم بالإخطارات التي وُجهت في الآونة الأخيرة إلى اللجنة عن عمليات نقل للأسلحة من الجبل الأسود وصربيا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويعتزم متابعة الأمر مع السلطات الوطنية للتحقق من تسجيل هذه الأسلحة المستوردة تسجيلا حسب الأصول والحيلولة دون تحويل وجهتها.
    With regard to international cooperation, it will be critical to provide for information exchanges and dialogue between importers and exporters, with a view to taking the recipients of arms transfers into account in risk analyses. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، سيكون من الضروري وجود أحكام تنص على تبادل المعلومات والحوار بين المستوردين والمصدرين، لكي يؤخذ المستفيدون من نقل الأسلحة في الحسبان لدى إجراء تحليل المخاطر.
    Numerous sources, including FARDC, CNDP, FDLR and MONUC, have informed the Group of arms transfers from FARDC to illegal armed groups over the past year. UN وقد قامت مصادر عديدة، بما فيها ائتلاف المقاومة الوطنية الكنغولية، والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بإبلاغ الفريق عن عمليات نقل أسلحة من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جماعات مسلحة غير مشروعة على مدى العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد