ويكيبيديا

    "of arrears in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتأخرات في
        
    • متأخرات في
        
    Critical to the achievement of real reform will be the resolution of the ongoing problem of non-payment of arrears in financial contributions. UN وسيكون من الحيوي بالنسبة لتحقيق اﻹصلاح الحقيقي حسم المشكلة المستمرة المتعلقة بعدم دفع المتأخرات في الاشتراكات المالية.
    Furthermore, the Director-General has recently proposed that consultations with non-Member States be addressed by an informal consultative group that will also examine voluntary contributions and the recovery of arrears in assessed contributions. UN كما ان المدير العام قد اقترح مؤخرا تناول المشاورات مع الدول غير الأعضاء من طرف فريق استشاري غير رسمي يعنى أيضا بدراسة المساهمات الطوعية وتسديد المتأخرات في الاشتراكات المقررة.
    The accumulation of arrears in assessed contributions had a negative effect on the Organization's ability to fulfil its mandate. UN فتراكم المتأخرات في الاشتراكات المقررة يؤثر سلباً في قدرة المنظمة على أداء ولايتها.
    This expansion was in part due to new bond placements abroad, disbursements of official loans, an increase in short-term credit operations and an accumulation of arrears in some countries. UN ومرد هذا التوسع جزئيا إلى العمليات الجديدة لتوظيف السندات في الخارج، وإنفاق القروض الرسمية وزيادة العمليات الائتمانية القصيرة اﻷجل، وتراكم المتأخرات في بعض البلدان.
    This may generate a political debate on whether some Member States may be excused from paying their assessed contributions because of arrears in payments and whether other Member States will have to cover the resulting shortfall. UN وقد يثير هذا نقاشاً سياسياً بشأن ما إذا كان يجوز لبعض الدول إعفاؤها من دفع اشتراكاتها المقررة بسبب متأخرات في الدفع وما إذا كان يتعين على دول أعضاء أخرى تغطية هذا النقص الحاصل.
    Another noticeable fact is the very low amount of arrears in South Asia, as paid debt service reached 98 per cent of scheduled debt service. UN ومن اﻷمور اﻷخرى الجديرة بالملاحظة الانخفاض الكبير في مبلغ المتأخرات في جنوب آسيا، حيث بلغت مدفوعات خدمة الدين ٩٨ في المائة من مبالغ خدمة الدين المقررة.
    The practice of the Secretariat has thus been to exclude the amount of contributions due from a Member State for any given year in the determination of arrears in payment as of any date in that year. UN وهكذا درجت ممارسة الأمانة العامة على استبعاد مبلغ الاشتراكات المستحقة من الدولة العضو عن سنة معينة في تحديد المتأخرات في الدفع في أي تاريخ من تلك السنة.
    WGFS/41 Arrangements for settlement of arrears in some of the specialized agencies of the United Nations UN WGFS/41 ترتيبات لتسوية المتأخرات في بعض الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة
    The Advisory Committee expresses concern at the precarious financial situation of the Mission and recommends that the General Assembly address the issue of settlement of arrears in a timely manner. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء الحالة المالية غير المستقرة للبعثة وتوصي بأن تعالج الجمعية العامة مسألة تسويات المتأخرات في حينها.
    Any change in the date of the application of Article 19 would require a redefinition of “arrears” in the Financial Regulations and Rules. UN ومن شأن أي تغيير في موعد تطبيق المادة ١٩ أن يقتضي إعادة تحديد " المتأخرات " في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    (b) The problem of arrears in the payment of contributions by Member States; UN )ب( مشكلة المتأخرات في تسديد الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها؛
    WGFS/97/4 Payment by Member States of their contributions in full and on time; problem of arrears in the payment of contributions by Member States; and the cash-flow situation of the Organization: draft decision proposed by the Vice-Chairmen UN WGFS/1997/4 تسديد الدول اﻷعضاء اشتراكاتها كاملة وفي حينها؛ ومشكلة المتأخرات في تسديد الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها؛ وحالة التدفق النقدي في المنظمة: مشروع مقرر مقدم من نائبي الرئيس
    While the resumption of clearance revenue transfers eased the fiscal situation and allowed the Palestinian Authority to halt the accumulation of arrears in 2007, no major fiscal improvement is expected for 2008 because of the projected slow economic recovery. UN وبينما أدى استئناف تحويل الإيرادات الجمركية المحتَجَزة إلى تخفيف حدة الوضع المالي وأتاح للسلطة الفلسطينية وقف مراكمة المتأخرات في عام 2007، فليس من المتوقع حدوث أي تحسن مالي رئيسي في عام 2008 نظراً لبطء الانتعاش الاقتصادي المتوقَّع.
    Furthermore, continued high levels of arrears in the payment of assessed contributions to the general trust funds of the three conventions for 2012 and 2013 have had a negative impact on the Secretariat's ability to fund the operations of the Secretariat. UN وعلاوة على ذلك، كان لاستمرار ارتفاع مستويات المتأخرات في تسديد الاشتراكات المقدرة إلى الصناديق الاستئمانية العامة للاتفاقيات الثلاث للسنتين 2012 و2013 تأثيرات سلبية على قدرة الأمانة على تمويل عمليات التشغيل التي تقوم بها.
    (c) The problem of arrears in the payment of contributions by Member States: an undertaking on the part of all countries, including those most indebted to the Organization, to settle their arrears within a fixed time-frame. UN )ج( مشكلة المتأخرات في تسديد الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها: تعهد جميع البلدان، بما فيها البلدان اﻷكثر مديونية للمنظمة، بتسوية متأخراتها ضمن إطار زمني محدد.
    16. The doubling of arrears in contributions to the peacekeeping budget over the past year, again with a large share of the debt owed by a few Member States, was worrying, as was the increase in the Organization's debt to countries providing troops and contingent-owned equipment for peacekeeping missions. UN 16 - وتابع يقول إن تضاعف المتأخرات في المساهمات في ميزانية عمليات حفظ السلام على مر العام الماضي، علما بأن قسطا كبيرا من الدين مستحق من جديد على عدد صغير من الدول الأعضاء، أمر مثير للقلق، شأنه في ذلك شأن الدين المستحق على المنظمة للبلدان التي توفر لبعثات حفظ السلام القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    This may generate a political debate on whether some Member States may be excused from paying their assessed contributions because of arrears in payments and whether other Member States will have to cover the resulting shortfall. UN وقد يثير هذا نقاشاً سياسياً بشأن ما إذا كان يجوز لبعض الدول إعفاؤها من دفع اشتراكاتها المقررة بسبب متأخرات في الدفع وما إذا كان يتعين على دول أعضاء أخرى تغطية هذا النقص الحاصل.
    Some of the persons who are in an eviction situation because of arrears in payment have long-term and serious disturbances of payment. UN وبعض الأشخاص المهددين بالطرد بسبب متأخرات في الدفع يعانون صعوبات شديدة في السداد ولمدة طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد