The recovery of asset prices has been slow and mostly still below pre-crisis levels. | UN | وكان انتعاش أسعار الأصول بطيئا ولا يزال في الغالب دون المستويات المسجَّلة قبل وقوع الأزمة. |
The unwinding of securities held by the central banks could then trigger an abrupt increase in long-term interest rates resulting in losses for bond holders and a reversal of asset prices rises. | UN | ويمكن أن يؤدي تدني الأوراق المالية في حوزة المصارف المركزية إذن إلى زيادة مفاجئة في معدلات أسعار الفائدة الطويلة الأجل تسفر عن خسائر لدى حملة السندات وعكس ارتفاع أسعار الأصول. |
Large fluctuations in FPI flows can have a negative impact on the balance of payments and can induce exchange rate instability, as well as high volatility of asset prices. | UN | ويمكن أن تؤثر التقلبات الكبيرة لهذا الاستثمار تأثيراً سلبياً في ميزان المدفوعات وتؤدي إلى عدم استقرار أسعار الصرف وإلى شدة تقلب أسعار الأصول. |
They had resulted in double-digit profits from economies growing at a single-digit rate, on the basis of the assumption that past trends in the development of asset prices accurately reflected future trends. | UN | وقد أدى ذلك إلى تحقيق أرباح عشرية أنتجتها اقتصادات تنمو بنسبة أحادية، على أساس الافتراض بأن الاتجاهات الماضية في تطور أسعار الأصول تعكس بدقة الاتجاهات المستقبلية. |
This is not due to particularly large government deficits -- although they are a contributing factor -- but rather to low private savings, which is due to a number of reasons, including the rapid escalation of asset prices and the easy availability of credit. | UN | ولا يعزى ذلك للعجز الحكومي الضخم بصورة خاصة، ولو أنه يمثل عاملاً مساهماً، بل يعزى إلى انخفاض المدخرات الخاصة، والذي يعود بدوره إلى عدد من الأسباب منها الارتفاع السريع لأسعار الأصول وسهولة الحصول على القروض. |
A low level of liquidity circulation could depress the level of asset prices and force commercial banks into a further series of balance-sheet adjustments. | UN | إذ أن انخفاض مستوى دوران السيولة يمكن أن يضعف مستوى أسعار الأصول ويرغم المصارف التجارية على إجراء سلسلة إضافية من تسويات الميزانيات الختامية. |
Even in some advanced industrial countries, millions of households are faced with the threat of losing their homes and their access to health care, while economic insecurity and anxiety is increasing among the elderly as they lose their life savings in the collapse of asset prices. | UN | وحتى في بعض البلدان الصناعية المتقدمة، يواجه ملايين الأسر المعيشية خطر فقدان منازلهم وسبل حصولهم على الرعاية الصحية، بينما يتزايد شعور كبار السن بانعدام الأمن الاقتصادي والقلق إذ هم يفقدون مدّخرات العمر مع انهيار أسعار الأصول. |
Based on this perception, it is widely believed that a tightening of the United States monetary stance could go a long way towards increasing the cost of funding that underlies financial investments and that has been seen as causing an inflation of asset prices across financial markets. | UN | وعلى أساس هذا التصور، يُعتقد على نطاق واسع أن تشديد الموقف النقدي للولايات المتحدة يمكن أن يسهم بشكل كبير في زيادة تكلفة التمويل الكامنة خلف الاستثمارات المالية، ويُعتبر هذا سبباً في تضخم أسعار الأصول في الأسواق المالية. |
According to many observers, along with controlling inflation, monetary policy should take better account of asset prices and credit booms. | UN | ووفقا لما يراه العديد من المراقبين()، ينبغي للسياسة النقدية، إلى جانب فرض الرقابة على التضخم، أن تراعي بشكل أفضل أسعار الأصول والطفرات الائتمانية. |
Modern risk management techniques of portfolio managers, such as computerized portfolio insurance/programme trading strategies, value-at-risk and mark-to-market models, may exacerbate the movements of asset prices and increase the risk of contagion. | UN | وقد تؤدي الأساليب الحديثة لإدارة المخاطر التي يستخدمها مديرو الحوافظ المالية، مثل استراتيجيات التأمين المحوسب على الحوافظ المالية/استراتيجيات الاتجار البرنامجي، ونموذجي القيمة المعرضة للخطر وتقدير سعر البيع الآجل حسب سعر السوق في نهاية السنة الضريبية، إلى مضاعفة تحركات أسعار الأصول وزيادة خطر انتشار آثارها الضارة. |
The case against Bernanke rested partly on his performance before the crisis. Was he not a hard-core member of the “Greenspan consensus,” which held that it was not the Fed’s responsibility to look out for bubbles, whether of asset prices or credit, and that it should limit itself to mopping up after the event? | News-Commentary | إن الحجة ضد بيرنانكي كانت تستند جزئياً إلى أدائه قبل الأزمة. أفلم يكن عضواً رئيسياً في ampquot;إجماع جرينسبانampquot;، والذي كان يرى أن مجلس الاحتياطي الفيدرالي ليس مسؤولاً عن البحث عن الفقاعات، سواء فقاعات أسعار الأصول أو الفقاعات الائتمانية، وأن المجلس لابد وأن يقتصر في عمله على التدخل بعد وقوع الحدث؟ |
But there are holes in this case. We have to look at the reasons that real interest rates were so much higher 10 or 20 years ago, and think about what that means, and we also have to look at the broader history of asset prices and their relation to real interest rates. | News-Commentary | لكن هذه القضية تحمل بعض الثغرات. ذلك أننا من الضروري أن نبحث في أسباب ارتفاع أسعار الفائدة الحقيقية على نحو ملحوظ منذ عشرة أو عشرين عاماً عما هي عليه اليوم، وأن نتفكر ملياً فيما تحمله هذه الحقيقة من معانٍ، كما يتعين علينا أيضاً أن نبحث في التاريخ الأكثر اتساعاً لأسعار الأصول والعلاقة بينها وبين بأسعار الفائدة الحقيقية. |