ويكيبيديا

    "of assistance or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة أو
        
    • مساعدة أو
        
    • المساعدات أو
        
    • للمساعدة أو
        
    The provision of assistance or advice by French nationals in relation to the designated items is also prohibited. UN ويُحظر على الرعايا الفرنسيين أيضا تقديم المساعدة أو إسداء المشورة فيما يتعلق بالسلع المستهدفة بالحظر.
    Botswana has never provided any form of assistance or support to entities or persons involved in terrorist activities. UN لم تقدم بوتسوانا قط أي شكل من أشكال المساعدة أو الدعم للكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأنشطة الإرهابية.
    But such claims are not enough if they are limited to statements on participatory methods, coordination of assistance or the activation of synergies. UN ولكن تأكيدات من هذا القبيل لا تكفي إذا هي اقتصرت على الكلام عن نهج المشاركة وتنسيق المساعدة أو تنشيط التعاون.
    These services are given to persons who, for special reasons, are in need of assistance or support in arranging housing or accommodation (sect. 23, Social Welfare Act). UN وتقدم هذه الخدمات لﻷشخاص الذين يحتاجون، ﻷسباب خاصة، إلى مساعدة أو دعم في تدبير اﻹسكان أو المساكن لهم )المادة ٣٢ من قانون الرفاه الاجتماعي(.
    This dilemma is further compounded by the difficulty in attributing the achievement of results to any particular type of assistance or intervention. UN وهذه الورطة تتفاقم بتأثير الصعوبة التي تواجه عند نسبة تحقيق النتائج إلى أي نوع معين من المساعدات أو الأنشطة.
    State aid is given to the victims also within the social welfare and social insurance framework, but these systems do not cover all victims in need of assistance or the whole amount of the damage arising as a result of the crime. UN وتقدَّم المساعدة الحكومية إلى الضحايا أيضا في إطار الرعاية الاجتماعية وشبكة الضمان الاجتماعي، ولكن هذين النظامين لا يغطيان جميع الضحايا المحتاجين للمساعدة أو كامل قيمة الضرر الناجم عن الجريمة.
    In some States, national law or policy may prevent this form of assistance or set limitations to it. UN وفي بعض الدول قد يحول القانون الوطني أو السياسة الوطنية دون هذا الشكل من المساعدة أو يضع حدوداً عليها.
    They authorise the addressees to directly implement the delivery of assistance or to delegate implementation through the drawing-up of sub-agreements with Implementing Partners. UN فهي تأذن لمن هي موجهة إليهم بالقيام مباشرة بتوصيل المساعدة أو تفويض تنفيذها من خلال وضع اتفاقات فرعية مع الشركاء المنفذين.
    Their crimes may go unreported because of shame or fear on the part of the victims; because of the absence of assistance or mechanisms for reporting such crimes; because of a lack of faith in reporting systems; or because the victims did not survive. UN وقد تمر جرائمهم دون الإبلاغ عنها بسبب ما يلحق بالضحايا من عار أو ما يصيبهن من خوف؛ أو بسبب الافتقار إلى المساعدة أو آليات الإبلاغ عن هذه الجرائم؛ أو بسبب الافتقار إلى الثقة بنظم الإبلاغ؛ أو لأن الضحايا فارقوا الحياة.
    Compared with the preceding biennium, however, the requests have become more sophisticated, often requiring a combination of several types of assistance or phased assistance over a longer period of time. UN غير أن الطلبات أصبحت أكثر تطورا مقارنة بفترة السنتين السابقتين، وكثيرا ما طالبت بالجمع بين عدة أنماط من المساعدة أو تقديم المساعدة على مراحل تمتد لفترة زمنية أطول.
    There are no situations in which families do not enjoy any benefit of assistance, or who do so to a significantly lesser degree than the majority of the population. UN وليست هناك أية حالات لا تتمتع فيها اﻷسر بأي نوع من أنواع اﻹعانة أو المساعدة أو لا تتمتع فيها بهذه اﻹعانات أو المساعدات إلا بدرجة أقل بكثير مقارنة بحالة أغلبية السكان.
    36. In this regard, the Representative presented the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Jan Egeland, with a conceptual framework containing criteria benchmarks to help determine how and when IDPs are no longer to be considered as displaced in need of assistance or protection. UN 36- عرض الممثل في هذا الصدد على وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد يان إيغلاند، إطاراً مفاهيمياً يتضمن معايير تساعد على تحديد شروط وتوقيت الكف عن اعتبار المشردين داخلياً مشردين محتاجين إلى المساعدة أو الحماية.
    46. It should be noted that in El Salvador 20 per cent of persons over the age of 60 receive some form of assistance or pension from a social security institution. UN 46- وتجدر الإشارة إلى أن 20 في المائة ممن تزيد أعمارهم على ال60 سنة من سكان السلفادور يتلقون شكلاً من أشكال المساعدة أو معاشاً تقاعدياً من واحدة من مؤسسات الضمان الاجتماعي.
    (d) Family caregiving (such as assistance for family members who are ill, frail, have disabilities, or older and in need of assistance or care). UN (د) تقديم الرعاية للأسرة (من قبيل مساعدة أفراد الأسرة المرضى أو الضعفاء أو المعوقين أو المسنين الذين يحتاجون إلى المساعدة أو الرعاية).
    3. The Netherlands is also fully committed to the work of the 1540 in ensuring global implementation of this resolution, including - where appropriate - provision of assistance or advice. UN 3 - وتلتزم هولندا أيضا بالكامل بأعمال اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 لضمان تنفيذ هذا القرار عالميا، بما في ذلك تقديم المساعدة أو المشورة، وفقا لما يقتضيه الحال.
    It was emphasized that the implementation of assistance or services to States and relevant stakeholders at the national level in the field of the protection of human rights should be made possible only after consulting with and gaining the consent of the States concerned. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي ألا يكون من الممكن تقديم المساعدة أو الخدمات إلى الدول والجهات المعنية المختصة على الصعيد الوطني في مجال حماية حقوق الإنسان إلا بعد التشاور مع الدول المعنية والحصول على موافقتها.
    It maintains the dual aims of prohibiting mercenary activities and regulating the provision of " assistance or service " , including " security services " . UN ويُبقي على الغرض المزدوج لحظر أنشطة المرتزقة()، وتنظيم تقديم " المساعدة أو الخدمات " ، بما في ذلك " الخدمات الأمنية " .
    States could and should be selective about the foreign assistance that they sought and accepted in the wake of a natural disaster and might wish to tailor their requests to specific types of assistance or particular actors in order to fill identified gaps in national capacity. UN ويحق للدول كما ينبغي عليها أن تتوخى حسن الاختيار بالنسبة للمساعدة الأجنبية التي تلتمسها وتقبل بها في أعقاب كارثة طبيعية، وقد ترغب الدول أيضا في تعديل طلباتها من أجل أنواع محددة من المساعدة أو جهات فاعلة معينة وذلك لسد ثغرات محددة في القدرات الوطنية.
    (c) Other sales or supply of arms and related materiel, or provision of assistance or personnel, as approved in advance by the Committee; " UN (ج) أو المبيعات الأخرى للأسلحة والأعتدة ذات الصلة أو توريدها، أو توفير المساعدة أو الأفراد، على نحو ما توافق عليه اللجنة سلفاً؛
    Among other things, the sanctions imposed under Title IV of the Helms-Burton Act have been made harsher and extended to the rest of the world, while the embargo on funds from international credit institutions for the provision of assistance or compensation to Cuba has been expanded. UN وفي جملة أمور أخرى، فإن الجزاءات المفروضة بموجب البند الرابع من قانون هيلمز - بيرتون ازدادت قساوة وأصبحت تشمل بقية أنحاء العالم، وتم توسيع نطاق الحظر المفروض على استخدام أموال مؤسسات الائتمان الدولية لتقديم مساعدة أو تعويض لكوبا.
    – Swindles, fraud, embezzlement of assistance or subsidies; UN - النصب والاحتيال واختلاس المساعدات أو اﻹعانات.
    93. The insecurity and the multiple checkpoints along main roads have affected humanitarian organizations in and around Mogadishu and, more generally, in south-central Somalia, leaving staff unable to access communities in urgent need of assistance or protection. UN 93 - وقد أضر انعدام الأمن وتعدد نقاط التفتيش على طول الطرق الرئيسية بالمنظمات الإنسانية في مقديشو وما حولها، وفي جنوب وسط الصومال بصورة أعم، مما جعل الموظفين غير قادرين على الوصول إلى المجتمعات المحلية التي هي في أمس الحاجة للمساعدة أو الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد