ويكيبيديا

    "of assisting developing countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدة البلدان النامية
        
    • لمساعدة البلدان النامية
        
    • تقديم المساعدة إلى البلدان النامية
        
    • لتقديم المساعدة للبلدان النامية
        
    UNIDO was eminently capable of assisting developing countries in dealing with vital issues such as poverty and unemployment. UN وقال إن اليونيدو تتمتع بقدرة فائقة على مساعدة البلدان النامية في معالجة القضايا الحيوية مثل البطالة والفقر.
    Noting also the importance of assisting developing countries in building their capacity to engage effectively in international trade, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها لتشارك بفعالية في التجارة الدولية،
    Japan has a long history of assisting developing countries to create prosperous societies through nation-building and human-resource development. UN إن اليابان لديها تاريخ طويل في مساعدة البلدان النامية على إنشاء مجتمعات مزدهرة من خلال بناء الدولة وتنمية الموارد البشرية.
    Noting also the importance of assisting developing countries in building their capacity, in accordance with their national priorities, to engage effectively in international trade, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها، وفقا لأولوياتها الوطنية، لتشارك بفعالية في التجارة الدولية،
    The international community should consider ways of assisting developing countries to obtain effective technology for addressing problems related to toxic chemicals and hazardous wastes. UN وينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في طرق لمساعدة البلدان النامية في الحصول على تكنولوجيات فعالة لمعالجة المشاكل المتصلة بالكيمياويات السامة والنفايات الخطرة.
    Despite the good work that UNIDO was doing, his delegation was concerned at the shortage of resources available to the organization, since that situation would prevent it from meeting the formidable challenge of assisting developing countries in their efforts to attain sustainable industrial development and eradicate poverty. UN وعلى الرغم من العمل الجيد الذي تقوم به اليونيدو فإن وفده يشعر بالقلق إزاء النقص في الموارد المتاحة للمنظمة، وأن هذا الوضع سيمنعها من التصدي للتحدي الهائل المتمثل في مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة واستئصال الفقر.
    " 11. Stresses the importance of assisting developing countries in avoiding a build-up of unsustainable debt, including through capacity-building in the area of debt management and the use of grants and concessional loans; UN " 11 - تؤكد أهمية مساعدة البلدان النامية في تجنب تراكم ديون لا تقدر على تحملها، بوسائل منها بناء قدراتها في مجال إدارة الدين واستخدام المنح والقروض المقدمة بشروط ميسرة؛
    Switzerland had recently initiated cooperation with UNIDO in the areas of quality control and metrology with the aim of assisting developing countries, and, in particular, their SMEs, in marketing their products in the industrialized countries. UN وأضاف أن سويسرا بدأت مؤخرا التعاون مع اليونيدو في مجالي مراقبة الجودة والمواصفات القياسية بهدف مساعدة البلدان النامية ولا سيما منشآتها الصغيرة والمتوسطة على تسويق منتجاتها في البلدان الصناعية.
    16. At the 5th meeting, on 23 April, the Chairman made an appeal to Governments and regional economic integration organizations to contribute to the Voluntary Fund for the purpose of assisting developing countries in participating in the Conference. UN ١٦ - وفي الجلسة الخامسة المعقودة في ٢٣ نيسان / ابريل، وجه الرئيس نداء الى الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية للمساهمة في صندوق التبرعات بغرض مساعدة البلدان النامية على المشاركة في المؤتمر.
    The inalienable right of the developing countries to use nuclear energy for development purposes made it necessary to consider the clause in the Treaty on cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and ways of assisting developing countries on a non-discriminatory basis to research, produce and use nuclear energy. UN وحق البلدان النامية غير القابل للتصرف في استعمال الطاقة النووية لأغراض التنمية يفرض ضرورة النظر في البند الوارد في المعاهدة بشأن التعاون في استعمالات الطاقة النووية في الأغراض السلمية وطرق مساعدة البلدان النامية على أساس غير تمييزي في أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها.
    UNCTAD should therefore continue to analyse the ways in which conditions in domestic agriculture are affected by the global economic environment and come up with practical and sustainable policy options, including those involving enhancement of market access in the context of assisting developing countries in the formulation of a positive agenda. UN ولذلك، ينبغي أن يواصل اﻷونكتاد تحليل كيفية تأثر ظروف الزراعة المحلية بالبيئة الاقتصادية العالمية ويستنبط خيارات عملية ومستدامة للسياسة العامة، بما في ذلك الخيارات التي تنطوي على تعزيز الوصول إلى اﻷسواق في سياق مساعدة البلدان النامية على وضع جدول أعمال إيجابي.
    Supports the role of UNIDO to function as a central coordinating agency within the United Nations system in the field of industry, with the objective of assisting developing countries and transition economies to achieve sustainable development through cleaner industrialization; UN " ١- يساند دور اليونيدو في العمل كوكالة تنسيق مركزية داخل منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الصناعة، بهدف مساعدة البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية على تحقيق التنمية المستدامة من خلال التصنيع اﻷنظف؛
    1. Supports the role of UNIDO to function as a central coordinating agency within the United Nations system in the field of industry, with the objective of assisting developing countries and transition economies to achieve sustainable development through cleaner industrialization; UN ١- يساند دور اليونيدو في العمل كوكالة تنسيق مركزية داخل منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الصناعة، بهدف مساعدة البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية على تحقيق التنمية المستدامة من خلال التصنيع اﻷنظف؛
    Intergovernmental consensus-building, policy research and analysis, and technical cooperation have on the whole addressed the goal of assisting developing countries and economies in transition to promote their development and participate more effectively in the world economy under conditions conducive to their development. UN فإن ما حدث على الصعيد الحكومي الدولي من عمليات بناء توافق اﻵراء، والبحوث والتحاليل المتعلقة بالسياسات، وجهود التعاون التقني قد سعى إلى تحقيق هدف مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تعزيز تنميتها واﻹسهام بمزيد من الفعالية في الاقتصاد العالمي في ظل أوضاع مواتية لتنميتها.
    Intergovernmental consensus-building, policy research and analysis, and technical cooperation have on the whole addressed the goal of assisting developing countries and economies in transition to promote their development and participate more effectively in the world economy under conditions conducive to their development. UN فإن مساعي بناء توافق اﻵراء على الصعيد الحكومي الدولي، والبحوث والتحاليل المتعلقة بالسياسات، وجهود التعاون التقني قد توخت كلها، إجمالاً، مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تعزيز تنميتها واﻹسهام بمزيد من الفعالية في الاقتصاد العالمي في ظل ظروف مواتية لتنميتها.
    Intergovernmental consensus-building, policy research and analysis, and technical cooperation have on the whole addressed the goal of assisting developing countries and economies in transition to promote their development and participate more effectively in the world economy under conditions conducive to their development. UN فإن مساعي بناء توافق اﻵراء على الصعيد الحكومي الدولي، والبحوث والتحاليل المتعلقة بالسياسات، وجهود التعاون التقني قد توخت كلها، إجمالاً، مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تعزيز تنميتها واﻹسهام بمزيد من الفعالية في الاقتصاد العالمي في ظل ظروف مواتية لتنميتها.
    They further stressed the need for more effective collaboration between the United Nations, the Bretton Woods Institutions and the World Trade Organisation (WTO) in order to promote co-ordination on economic, financial, technological, trade and development issues at the global level with the view of assisting developing countries to benefit from globalisation. UN وأكدوا كذلك على ضرورة قيام مزيد من التنسيق الفعلي بين الأمم المتحدة والمؤسسات التابعة لبريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية بغية النهوض بتنسيق الجهود ذات الصلة بالمسائل الاقتصادية والمالية والتكنولوجية والتجارية والتنموية على الصعيد العالمي من أجل مساعدة البلدان النامية في الإفادة من العولمة.
    29. At the 57th meeting, held on 26 August 1994, the Chairman of the Conference reiterated his appeal to delegations for contributions to the voluntary fund established for the purpose of assisting developing countries to participate fully and effectively in the Conference, so as to enable as many States as possible to participate in the Conference. UN ٩٢ - وفي الجلسة ٧٥، المعقودة في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، ناشد رئيس المؤتمر مرة أخرى الوفود تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات المنشأ لغرض مساعدة البلدان النامية على المشاركة الكاملة والفعالة في المؤتمر.
    More resources should be allocated to UNDCP to enable it to respond more effectively to the requirements of assisting developing countries in combating drugs. UN ومن الواجب أن يرصد مزيد من الموارد للبرنامج حتى يتمكن من الاستجابة، على نحو أكثر فعالية، للاحتياجات اللازمة لمساعدة البلدان النامية في مكافحة المخدرات.
    A global consensus on a financial transaction tax would represent an historic decision to prioritize the most disadvantaged and marginalized and be a valuable means of assisting developing countries to meet obligations to ensure the full realization of all economic, social and cultural rights. UN ومن شأن حصول توافق عالمي في الآراء بشأن ضريبة معاملات مالية أن يمثل قراراً تاريخياً لإعطاء الأولوية لأشد الفئات حرماناً وتهميشاً وأن يشكل وسيلة قيمة لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها في ضمان الإعمال الكامل لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In the field of capacity-building, we cannot but underscore the importance of assisting developing countries in the economic, legal, navigational, scientific and technical sectors; this is needed for them to fully implement the provisions of the Convention and for the sustainable development of the oceans and the seas. UN وفي ميدان بناء القدرات، لا يسعنا إلا أن نبرز أهمية تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في القطاعات الاقتصادية والقانونية والملاحية والعلمية والتقنية؛ وهذا ما تحتاج إليه هذه البلدان من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية بالكامل ومن أجل التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    1. The policy of the Authority of assisting developing countries which suffer serious adverse effects on their export earnings or economies resulting from a reduction in the price of an affected mineral or in the volume of exports of that mineral, to the extent that such reduction is caused by activities in the Area, shall be based on the following principles: UN ١ - يستند إلى المبادئ التالية في السياسة التي تضعها السلطة لتقديم المساعدة للبلدان النامية التي تتعرض حصائل صادراتها او اقتصاداتها ﻵثار ضارة بالغة نتيجة لحدوث انخفاض في سعر معدن متأثر، أو في حجم الصادرات من ذلك المعدن، بقدر ما يكون ذلك الانخفاض ناتجا عن اﻷنشطة في المنطقة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد