ويكيبيديا

    "of at-risk" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعرضين للخطر
        
    • المعرضة للخطر
        
    • المعرضة للمخاطر
        
    • المعرَّضة للخطر
        
    • المعرضين منهم للخطر
        
    Strengthening of FARDC capacities and protection of at-risk populations UN تعزيز قدرات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وحماية السكان المعرضين للخطر
    52. In the non-food sector, priority was given throughout the reporting period to meeting the acute needs of at-risk populations. UN ٥٢ - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير منحت اﻷولوية، في القطاع غير الغذائي، لسد الاحتياجات الحادة للسكان المعرضين للخطر.
    The high rates are primarily due to new influxes of at-risk populations. UN وتعزى المعدلات العالية بشكل رئيسي للتدفقات الجديدة للسكان المعرضين للخطر.
    It also has an impact on our preventive capacity, which we must strengthen in order to reduce the vulnerability of at-risk communities. UN كما يؤثر ذلك على قدرتنا الوقائية التي يتعين علينا أن نعززها من أجل الحد من ضعف المجتمعات المحلية المعرضة للخطر.
    In all respects, the project aims to foster the development of public policies to address the needs of at-risk communities. UN ومن شأن كل ذلك المساعدة على صياغة سياسات عامة ترمي إلى الاهتمام بالجماعات المعرضة للخطر.
    In some instances, access has been denied or blocked to certain areas, thereby exacerbating the suffering and threatening the survival of at-risk groups. UN وفي بعض الحالات، حرمت الوكالات أو منعت من الوصول إلى مناطق معينة مما أدى إلى تفاقم معاناة الفئات المعرضة للمخاطر وتهديد بقائها.
    As mentioned above, this increase has translated into an expanding coverage of at-risk populations with bednets. UN وعلى النحو المذكور أعلاه، تترجم هذه الزيادة إلى تغطية موسعة للسكان المعرضين للخطر بتقديم الناموسيات.
    The ability of at-risk populations to rely on traditional coping mechanisms in order to survive can no longer be taken for granted. UN ولم يعد هناك مجال للتسليم بقدرة السكان المعرضين للخطر على الاستناد إلى آليات التكيف التقليدية من أجل مواصلة الحياة.
    Pakistan had intervened socially and economically to reduce the vulnerabilities of at-risk populations through the institution of " Zakat, " which derives from the injunction to Muslims to donate one-fortieth of their wealth to charity. UN وتدخلت باكستان اجتماعياً واقتصادياً للحد من مواطن ضعف السكان المعرضين للخطر من خلال سن نظام الزكاة الذي يلزم المسلمين بالتصدق بربع عشر ثروتهم للأعمال الخيرية.
    CERF provided more than $3 million to FAO to improve food security and to protect the livelihoods of at-risk populations. UN وقدم الصندوق ما يزيد على 3 ملايين دولار إلى منظمة الأغذية والزراعة لتحسين الأمن الغذائي وحماية سبل عيش السكان المعرضين للخطر.
    :: UNRWA participated in the WHO-led campaign to vaccinate or re-vaccinate all children in the Syrian Arab Republic, which covered 65 per cent of at-risk Palestine refugees. UN :: شاركت الأونروا في الحملة التي تقودها منظمة الصحة العالمية لتلقيح أو إعادة تلقيح جميع الأطفال في الجمهورية العربية السورية، والتي غطت 65 في المائة من اللاجئين الفلسطينيين المعرضين للخطر.
    Rather than wait for disaster to strike, it was in the interest of all to identify cooperative and pro-active measures to protect the lives and livelihoods of at-risk populations. UN وبدلا من انتظار وقوع الكارثة، فإن من مصلحة الجميع تحديد التدابير التعاونية والاستباقية لحماية حياة السكان المعرضين للخطر وسبل عيشهم.
    Over the past 20 years, Israel has developed a comprehensive approach to respond to the needs of at-risk youth through major advances in legislation and increased public awareness. UN خلال الـ 20 عاما الماضية، وضعت إسرائيل نهجا شاملا للاستجابة لاحتياجات الشباب المعرضين للخطر من خلال تطورات رئيسية في التشريع وزيادة الوعي العام.
    Support for community-based social services and communication approaches for reducing vulnerability and stigmatization of at-risk children and families. UN :: تقديم الدعم لما ينفذ على صعيد المجتمعات المحلية من خدمات اجتماعية ونُهُج للاتصالات المجتمعية بغرض تقليل ضعف حصانة الأطفال والأسر المعرضين للخطر والحد من وصمهم.
    In Tajikistan, it supports the resident coordinator in addressing the humanitarian crisis through a strategy designed to meet the basic needs of at-risk populations during the post-conflict period. UN وفي طاجيكستان، يدعم المكتب المنسق المقيم في معالجة اﻷزمة اﻹنسانية من خلال استراتيجية ترمي الى تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المعرضين للخطر أثناء فترة ما بعد الصراعات.
    :: Pursuant to the 2002 decree, Flanders is also implementing a policy to promote proportionate participation and diversity on the labour market with the aim of improving and strengthening the integration of at-risk groups, in particular persons with vocational disabilities. UN وفي إطار المرسوم الصادر عام 2002، تتبع فلندرا أيضاً سياسة محفزة للمشاركة المتناسبة والتنوع في سوق العمل بهدف تحسين إدماج الفئات المعرضة للخطر ولا سيما الأشخاص المعوقون مهنياً وتعزيز إدماجها.
    This further constrained the ability of Operation Lifeline Sudan to meet the needs of at-risk populations in conflict zones. UN وهذا قد أدى إلى مزيد من تعويق قدرة عملية شريان الحياة للسودان على مجابهة احتياجات الجماعات السكانية المعرضة للخطر بمناطق الصراع.
    The project utilizes three strategies: strengthening of the protection capacity of public institutions at the national, regional and local levels; strengthening of at-risk communities through prevention and self-protection mechanisms to prevent human rights violations; and consensus-building between the State and the community. UN وهناك ثلاث استراتيجيات متوخاة في المشروع: تعزيز القدرة على حماية المؤسسات العامة التي تتولى حفظ النظام على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي؛ ودعم الجماعات المعرضة للخطر من خلال آليات الوقاية والحماية الذاتية بغرض الحيلولة دون انتهاك حقوق الإنسان، والبحث عن مجالات التنسيق بين الدولة والمجتمع.
    The special needs of at-risk groups should be respected fully by, for example, providing an independent medical examination or access to counsel upon request. UN 47- وينبغي أن تحترم الاحتياجات الخاصة للفئات المعرضة للخطر بالكامل من خلال، على سبيل المثال، توفير إجراء فحص طبي مستقل أو الاتصال بمحام عند الطلب.
    VIII. MEETING THE PROTECTION NEEDS OF REFUGEE WOMEN AND REFUGEE CHILDREN 57. The international protection needs of refugee women and refugee children span the spectrum of international protection activities, from registration and preventing sexual violence to victim/survivor support activities and resettlement of at-risk groups. UN 57- تغطي احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال إلى الحماية الدولية مجموعة الأنشطة التي يتم تنفيذها في مجال الحماية الدولية، بدءاً بأنشطة التسجيل والوقاية من العنف الجنسي وانتهاءً بأنشطة دعم الضحايا/المتبقين على قيد الحياة وإعادة توطين المجموعات المعرضة للمخاطر.
    An essential first step in preventing the involvement of at-risk groups is providing information to and raising the awareness of those groups about the consequences of engaging in organized crime. UN ٢٠- وتتمثَّل خطوة أولى أساسية على صعيد منع مشاركة الفئات المعرَّضة للخطر في تقديم المعلومات إلى تلك الفئات وزيادة وعيها إزاء الآثار المترتِّبة على المشاركة في الجريمة المنظَّمة.
    A model law on witness protection and a model agreement on the relocation of at-risk witnesses were also created. UN وأُعِدّ كذلك قانون نموذجي بشأن حماية الشهود واتفاق نموذجي بخصوص نقل المعرضين منهم للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد