ويكيبيديا

    "of atomic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذرية
        
    • الذري
        
    • الذريتين
        
    • ذرية
        
    • المؤينة
        
    • ذريتين
        
    The fellows also visited the China Institute of atomic Energy. UN وزار الحاصلون على الزمالات أيضا المعهد الصيني للطاقة الذرية.
    The IAEA constitutes a fundamental multilateral forum dedicated to the promotion of the peaceful uses of atomic energy. UN تشكل الوكالة الدولية للطاقة الذرية محفلا هاما متعدد الأطراف يكرس جهوده لتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    These functions of the Department of atomic Energy are closely intertwined with our nation's needs and aspirations. UN إن هذه المهام التي تؤديها دائرة الطاقة الذرية هي مهام مترابطة ترابطاً وثيقاً مع حاجات أمتنا وتطلعاتها.
    The IAEA was established with the basic purpose of accelerating and enhancing the contribution of atomic energy to peace, health and development throughout the world. UN لقد أنشئت الوكالة لغرض أساسي هو تسريع وتحسين مساهمة الطاقة الذرية في السلام والصحة والتنمية في جميع أرجاء العالم.
    United Nations Scientific Committee on the Effects of atomic Radiation UN اللجنة العلمية المعنية بتأثيرات الإشعاع الذري التابعة للأمم المتحدة
    The use of atomic energy and its advanced applications, especially in the field of renewable sources of energy, has increased on a broad scale. UN ولقد ازداد على نطاق واسع استعمال الطاقة الذرية وتطبيقاتها المتطورة، ولا سيما في ميدان مصادر الطاقة المتجددة.
    Colonized countries also suffered from economic exploitation and major environmental degradation, sometimes as a result of atomic tests. UN وتعرّضت البلدان الخاضعة للاستعمار أيضاً للاستغلال الاقتصادي وللتدهور البيئي الضخم، أحياناً نتيجة للتجارب الذرية.
    Belarus has made considerable progress in building the nuclear energy infrastructure necessary to ensure the safe exploitation of atomic power. UN لقد حققت بيلاروس تقدما كبيرا في إقامة البنية الأساسية للطاقة النووية اللازمة لكفالة الاستغلال المأمون للطاقة الذرية.
    We are paying special attention to the development of atomic energy legislation and standards, as well as to establishing an effective regulatory system for nuclear and radiation safety. UN نحن نولي اهتماما خاصا لوضع تشريعات ومعايير للطاقة الذرية ولإنشاء نظام رقابي للأمان النووي والإشعاعي.
    Technical cooperation is one of the best ways to promote peaceful uses of atomic energy for sustainable development. UN فالتعاون التقني هو إحدى أفضل الآليات لتعزيز استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية من أجل التنمية المستدامة.
    Nevertheless, my country remains of the view that the only guarantee against the proliferation or use of atomic weapons is their complete destruction. UN مع ذلك يظل وفدي متمسكا برأيه بأن الضمان الوحيد ضد انتشار أو استخدام الأسلحة الذرية يكمن في تدميرها الكامل.
    We need to see to it that all of its parties unconditionally implement their obligations on the basis of the indivisibility of three fundamental elements: non-proliferation, disarmament and the peaceful use of atomic energy. UN ويلزم أن نتأكد من أن جميع أطراف المعاهدة تنفذ بدون شروط التزاماتها على أساس عدم قابلية العناصر الأساسية الثلاثة للتجزئة وهي: منع الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    Description: Namchongang is a DPRK trading company subordinate to the General Bureau of atomic Energy (GBAE). UN الوصف: نامشونغانغ شركة تجارية تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتبع المكتب العام للطاقة الذرية.
    The strategic doctrine adopted by nuclear-weapon States that justifies the use of or threat of the use of atomic weapons is as dangerous as uranium enrichment for weapons purposes and should simply be discarded. UN إن المبدأ الاستراتيجي الذي تعتمده الدول الحائزة لأسلحة نووية والذي يبرر استخدام الأسلحة الذرية أو التهديد باستخدامها لا يقل خطورة عن تخصيب اليورانيوم لأغراض التسلح وينبغي ببساطة التخلي عن هذا المبدأ.
    The fellows also visited the China Institute of atomic Energy. UN وزار الزملاء أيضا المعهد الصيني للطاقة الذرية.
    The relevant principles are reflected in the Export Control Act and the Utilization of atomic Energy Act. UN وتتجسد المبادئ ذات الصلة في قانون مراقبة الصادرات وقانون استخدام الطاقة الذرية.
    Today's world is unimaginable without the widespread use of atomic energy for peaceful purposes. UN ولا يمكن تصور عالم اليوم بدون استخدام الطاقة الذرية على نطاق واسع في اﻷغراض السلمية.
    They are designed to create an enabling environment for the promotion of the peaceful uses of atomic energy. UN فهي مصممة ﻹيجــاد بيئــة تمكن من تعزيز استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    Although the concerns of countries regrading the effects of atomic radiation had changed over the years, the Scientific Committee’s raison d’étre remained valid. UN وإذا كانت شواغل البلدان فيما يتعلق بآثار الاشعاع الذري قد تطورت مع مر السنين، فإن سبب وجود اللجنة لا يزال قائما.
    A model of microdebris generation is being developed, which considers the effects of atomic oxygen, thermal cycling and ultraviolet radiation. UN ويجري اعداد نموذج لتولد الحطام الدقيق يضع في اعتباره آثار اﻷوكسيجين الذري والتغير الحراري الدوري والاشعاع فوق البنفسجي.
    The educators lectured in Tokyo, Hiroshima and Nagasaki on the necessity of nuclear disarmament, and also exchanged opinions with the victims of atomic bombs and non-governmental organizations. UN وقد ألقى هؤلاء محاضرات في طوكيو وهيروشيما وناغازاكي عن ضرورة نزع السلاح النووي، وتبادلوا الآراء أيضا مع ضحايا القنبلتين الذريتين ومع منظمات غير حكومية.
    In cooperation with the United Nations Department of Public Information, a permanent display of atomic bomb materials has been on display in the first floor lobby of the United Nations Headquarters building since September 1983. UN أقيم، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة، عرض دائم لمواد قنبلة ذرية بردهة الدور الأول من مبنى مقر الأمم المتحدة منذ أيلول/سبتمبر 1983.
    Pakistan assured the Scientific Committee of its fullest cooperation and its readiness to assist it in its efforts to minimize the impact of atomic radiation on human beings and the environment. UN وفي نهاية المطاف، تؤكد باكستان للجنة العلمية كامل تعاونها واستعدادها للمساعدة في إطار الجهود العلمية التي تضطلع بها اللجنة من أجل تخفيف آثار الإشعاعات المؤينة على الإنسان وبيئته.
    Its members also sent out atomic bombing photos to women's organizations and sister cities around the world as a way to make known the real consequences of the use of atomic bombs. UN كما أرسل أعضاؤها صورا فوتوغرافية لالقاء قنبلتين ذريتين على مدينتين إلى منظمات نسائية ومدن شقيقة في جميع أنحاء العالم كوسيلة للتعريف بالعواقب الحقيقية لاستخدام القنابل الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد