The Group also expresses its strong rejection of attempts by any member State to use the technical cooperation programme of IAEA as a tool for political purposes in violation of its statute. | UN | وتعرب المجموعة أيضاً عن رفضها الشديد لمحاولات أي دولة عضو لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيلةً لتحقيق مآرب سياسية انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة. |
The Group also expresses its strong rejection of attempts by any member State to use the technical cooperation programme of IAEA as a tool for political purposes in violation of its statute. | UN | وتُعرب المجموعة أيضاً عن رفضها الشديد لمحاولات أي دولة عضو لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيلةً لتحقيق مآرب سياسية انتهاكاً للنظام الأساسي للوكالة. |
The Group also expresses its strong rejection of attempts by any member State to use the technical cooperation programme of the IAEA as a tool for political purposes in violation of its statute. | UN | وتعرب المجموعة أيضاً عن رفضها بشدة لمحاولات أي دولة عضو لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيلةً لتحقيق مآرب سياسية انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة. |
Such situations have frequently been reported in the process of attempts by the Army to arrest and detain civilians for the purposes of forced portering and other labour; as villagers attempt to avoid being arrested or to escape the approaching troops, soldiers are often reported to open fire. | UN | وأفيد بأن تلك الحالات كثيرا ما تحدث في سياق المحاولات التي يقوم بها الجيش لاعتقال المدنيين واحتجازهم بغرض استخدامهم في أعمال العتالة القسرية وغيرها من اﻷشغال؛ ويفاد بأنه عندما يحاول القرويون النجاة من الاعتقال أو الفرار من أمام القوات المنقضة عليهم، كثيرا ما يطلق الجنود النيران عليهم. |
I have the honour to forward herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs for the Russian Federation, dated 18 December 2002, regarding the stepping up of attempts by the United States of America to set in place a global missile defence system. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي، والمؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، بشأن إقدام الولايات المتحدة الأمريكية على التعجيل بخطى محاولات إنشاء منظومة دفاعية عالمية مضادة للقذائف. |
It is regrettable that, despite a number of attempts by United Nations senior officials to obtain information regarding the firing data of those munitions, Israel has not yet responded to the request. | UN | وعلى الرغم من عدد من المحاولات التي قام بها كبار المسؤولين في الأمم المتحدة للحصول على معلومات تتعلق ببيانات إطلاق هذه الذخائر، فإن من المؤسف أن إسرائيل لم تستجب بعد لهذا الطلب. |
In this regard, they also expressed their strong rejection of attempts by any Member State to use the IAEA technical co-operation programme as a tool for political purposes in violation of the IAEA Statute. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا أيضاً عن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية انتهاكا للنظام الأساسي لهذه الوكالة. |
The Group also expresses its strong rejection of attempts by any Member State to use the technical cooperation programme of IAEA as a tool for political purposes in violation of its statute. | UN | وتعرب المجموعة أيضاً عن رفضها بشدة لمحاولات أي دولة عضو لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيلةً لتحقيق مآرب سياسية انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة. |
They express their strong rejection of attempts by any member state to use the International Atomic Energy Agency's (IAEA) technical cooperation programme as a tool for political purposes in violation of the IAEA's statute. | UN | وهي تعرب عن رفضها بشدة لمحاولات أي دولة عضو استخدام برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون التقني كأداة لتحقيق أغراض سياسية في انتهاك للنظام الأساسي للوكالة. |
In this regard, they also expressed their strong rejection of attempts by any Member State to use the IAEA technical co-operation programme as a tool for political purposes in violation of the IAEA Statute. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا أيضا عن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية انتهاكا للنظام الأساسي لهذه الوكالة. |
In this regard, they also expressed their strong rejection of attempts by any Member State to use the IAEA technical co-operation programme as a tool for political purposes in violation of the IAEA Statute. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا أيضا عن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية انتهاكا للنظام الأساسي لهذه الوكالة. |
In this regard, they also expressed their strong rejection of attempts by any Member State to use the IAEA technical co-operation programme as a tool for political purposes in violation of the IAEA Statute. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا أيضا عن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية انتهاكا للنظام الأساسي لهذه الوكالة. |
The Group also expresses its strong rejection of attempts by any Member State to use the technical cooperation programme of IAEA as a tool for political purposes in violation of its statute. | UN | وتعرب المجموعة أيضا عن رفضها بشدة لمحاولات أي دولة عضو استخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيلة لتحقيق مآرب سياسية منتهكة بذلك النظام الأساسي للوكالة الدولة للطاقة الذرية. |
They express their strong rejection of attempts by any member State to use the IAEA technical cooperation programme as a tool for political purposes in violation of the IAEA statute. | UN | وهي تعرب عن شديد رفضها لمحاولات أي دولة عضو اتخاذ برنامج الوكالة للتعاون التقني أداة لتحقيق أغراض سياسية منتهكة بذلك النظام الأساسي للوكالة. |
In this regard, they also expressed their strong rejection of attempts by any Member State to use the IAEA technical co-operation programme as a tool for political purposes in violation of the IAEA Statute. | UN | كما أعربوا في هذا الصدد عن رفضهم القوي لمحاولات أي دولة عضو استخدام برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتحقيق أغراض سياسية على نحو يشكِّل انتهاكاً للنظام الأساسي للوكالة. |
Moreover, we are detecting the negative effects of attempts by some of the States party to the NPT to depart from already agreed commitments approved during previous NPT review conferences, particularly the commitments made at the 1995 and 2000 review conferences. | UN | وعلاوة على ذلك، نلحظ الآثار السلبية لمحاولات بعض الدول الأطراف في المعاهدة التنصل من الالتزامات المتفق عليها أصلاً والتي جرت الموافقة عليها في مؤتمرات الاستعراض السابقة للمعاهدة، ولا سيما الالتزامات التي قُطِعت في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000. |
“The Summit expressed deep regret at the outbreak of war in DRC, as a result of attempts by rebels and their allies to forcefully remove the Government of President Kabila from power. | UN | " أعربت القمة عن أسفها العميق إزاء اندلاع الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نتيجة لمحاولات المتمردين وحلفائهم إزالة حكومة الرئيس كابيلا بالقوة. |
In this regard they also expressed their strong rejection of attempts by any Member State to use the International Atomic Energy Agency's (IAEA) technical co-operation programme as a tool for political purposes in violation of the IAEA's Statute. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب رؤساء الدول أو الحكومات أيضا رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو لاستعمال برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون التقني كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية تخالف النظام الأساسي لهذه الوكالة. |
Such situations have frequently been reported in the context of attempts by the army to arrest and detain civilians for the purposes of forced portering and other labour; as villagers attempt to avoid being arrested or to escape the approaching troops, soldiers are often reported to open fire. | UN | وأفيد بأن تلك الحالات كثيرا ما تحدث في سياق المحاولات التي يقوم بها الجيش لاعتقال المدنيين واحتجازهم بغرض استخدامهم في أعمال العتالة القسرية وغيرها من اﻷشغال؛ ويفاد بأنه عندما يحاول القرويون النجاة من الاعتقال أو الفرار من أمام القوات المنقضة عليهم، كثيرا ما يطلق الجنود النيران عليهم. |
(d) CD/1690, dated 6 January 2003, entitled " Letter dated 23 December 2002 from the Permanent Representative of the Russian Federation to the Conference on Disarmament addressed to the Secretary-General of the Conference transmitting the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation regarding the stepping up of attempts by the United States of America to set in place a global missile defence system " ; | UN | (د) CD/1690 المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2003، وعنوانها " رسالة مؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2002 موجهة مـن الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر، يحيل بها نص البيان الصادر عـن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشـأن إقدام الولايات المتحدة الأمريكية علـى التعجيل بخطى محاولات إنشاء منظومة دفاعية عالمية مضادة للقذائف " ؛ |
Palestinian policemen prevented a number of attempts by demonstrators to clash with IDF soldiers in several other flashpoints, including the Kalandia refugee camp and Hizma village north of Jerusalem. | UN | ومنع رجال الشرطة الفلسطينية عددا من المحاولات التي قام بها المتظاهرون للصدام مع جنود جيش الدفاع الاسرائيلي في عدة مواقع متوترة أخرى، منها مخيم قلندية للاجئين وقرية حزمة شمالي القدس. |
It demonstrated the futility of attempts by the rich and powerful to impose their views and policies on the poor and weak. | UN | وبيّن المؤتمر عدم جدوى المحاولات التي تقوم بها الدول الغنية والقوية لفرض آرائها وسياساتها على الدول الفقيرة والضعيفة. |