ويكيبيديا

    "of attention to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الاهتمام
        
    • إيلاء الاهتمام
        
    • الاهتمام إلى
        
    • الاهتمام على
        
    • اهتمام المستويات
        
    • من الانتباه
        
    Moreover, the programme attaches a lot of attention to health issues. UN وعلاوة على ذلك، يعير البرنامج كثيرا من الاهتمام للقضايا الصحية.
    UNDP pioneers this concept within the United Nations system and has devoted a lot of attention to its implementation. UN وللبرنامج الإنمائي الريادة في طرح هذا المفهوم داخل منظومة الأمم المتحدة، وقد أولى الكثير من الاهتمام لتنفيذها.
    Her Ministry had devoted a great deal of attention to voter awareness and enrolment campaigns, especially among women. UN وقد وجَّهت وزارتها قدراً كبيراً من الاهتمام إلى توعية الناخبين وحملات التسجيل، لا سيما بين النساء.
    OIOS also stressed that the lack of attention to property management increased the risk of assets disappearing. UN وشدد المكتب أيضا على أن عدم إيلاء الاهتمام لإدارة الممتلكات زاد من خطر اختفاء الأصول.
    This biennium saw a refocusing of attention to better integrate the needs of peacekeeping operations. UN وشهدت فترة السنتين إعادة تركيز الاهتمام على تحسين دمج احتياجات عمليات حفظ السلام.
    To provide the appropriate level of attention to this crisis, the United Nations and its Member States should now consider several key principles. UN وبغية إيلاء المستوى المناسب من الاهتمام لهذه الأزمة ينبغي للأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تنظر الآن في عدد من المبادئ الأساسية.
    Such consideration will provide the appropriate level of attention to this complex issue. UN وسيوفر هذا النظر المستوى المناسب من الاهتمام لهذه المسألة المعقدة.
    However, the more pronounced presence of the State was not implying a higher degree of attention to the specific situation and needs of women. UN غير أن حضور الدولة بشكل أوضح لا يعني إيلاء درجة أكبر من الاهتمام لوضع النساء واحتياجاتهن الخاصة.
    To this end, I personally and my representatives in the region have continued to devote a great deal of attention to this issue. UN ولهذا الغرض، لا تزال هذه المسألة تحظى بقدر كبير من الاهتمام مني شخصيا ومن ممثليّ في المنطقة.
    For anyone who has paid the least bit of attention to developments in the situation, however, it is decidedly difficult to gloss over the motives that have given rise to this conflict. UN ولكن من الصعب جدا، بالنسبة ﻷي شخص اتبع ولو بقدر قليل من الاهتمام تطور هذه الحالة، طمس الدوافع التي تسببت في هذا النزاع.
    Slovakia devoted a great deal of attention to the peaceful uses of outer space. UN وأضاف أن سلوفاكيا تكرس قدرا كبيرا من الاهتمام لاستعمال الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    366. The responses of Member States indicated a significant level of attention to the human rights of women. UN 366- أشارت الردود الواردة من الدول الأعضاء إلى وجود مستوى عالٍ من الاهتمام بحقوق الإنسان للمرأة.
    During the celebration of this fiftieth anniversary year, the Principality of Andorra has paid a great deal of attention to youth and children. UN أولت إمارة أندورا خلال احتفال الذكرى الخمسين في هذا العام قدرا كبيرا من الاهتمام للشباب واﻷطفال.
    Expressing its concern that the Secretariat has till now not given the desirable level of attention to the views of the General Assembly in this matter, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷن اﻷمانة العامة لم تبد المستوى المستصوب من الاهتمام بوجهات نظر الجمعية العامة في هذه المسألة،
    He has devoted a great deal of attention to peacemaking, peace-keeping, and peace-building in post-conflict periods. UN لقد كرس قدرا كبيرا من الاهتمام لصنع السلم وحفظ السلم، وبناء السلم بعد إنتهاء الصراع.
    OIOS also stressed that the lack of attention to property management increased the risk of assets disappearing. UN وشدد المكتب أيضا على أن عدم إيلاء الاهتمام لإدارة الممتلكات زاد من خطر اختفاء الأصول.
    Participatory assessments in 2005 and 2006 also highlighted the lack of attention to older persons and persons with disabilities. UN وهناك تقييمات تشاركية أجريت في عامي 2005 و 2006 أبرزت عدم إيلاء الاهتمام للمسنين والمعوقين.
    Lack of attention to such multiple discrimination had contributed to stark gaps in achievement of the Millennium Development Goals for the most marginalized groups of women and girls. UN وقد أسهم عدم إيلاء الاهتمام لهذا التمييز المتعدد الأوجه في وجود ثغرات صارخة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح معظم الفئات المهمشة من النساء والفتيات.
    Results-based budgeting brings particular emphasis to outcomes in conjunction with consideration of budgets and results-based management shifts the focus of attention to such results throughout the cycle of planning, budgeting, work implementation, monitoring and evaluation. UN وتركز الميزنة على أساس النتائج تركيزا خاصا على النتائج المقترنة بالنظر في الميزانيات، بينما تحول الإدارة القائمة على النتائج موضع الاهتمام إلى تلك النتائج طوال دورة التخطيط والميزنة، وتنفيذ العمل، والرصد والتقييم.
    This biennium saw a refocusing of attention to better integrate the needs of peacekeeping operations. UN وشهدت فترة السنتين إعادة تركيز الاهتمام على تحسين دمج احتياجات عمليات حفظ السلام.
    It is the Inspectors' view that this lack of vision and strategy is closely linked to the lack of attention to the programmes by higher management. UN ويرى المفتشون أن هذا الافتقار إلى رؤية واستراتيجية محددتين يُعزى بشكل كبير إلى عدم اهتمام المستويات الإدارية العليا بهذه البرامج.
    The key to real-person modeling is not to attract a lot of attention to yourself. Open Subtitles المفتاح لعرض الشخصية الحقيقية أن لا تجلب الكثير من الانتباه لنفسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد