ويكيبيديا

    "of average" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متوسط
        
    • لمتوسط
        
    • متوسطة
        
    • المتوسط في
        
    • للأجر المتوسط
        
    (ii) Reduction of average turnaround time for Talent Management support UN ' 2` تخفيض متوسط الوقت المستنفد لدعم إدارة المواهب
    Standard turnover rates are calculated on the basis of average career spans. UN ومعدلات حركة الدوران القياسية، محسوبة على أساس متوسط المدد الزمنية المهنية.
    Based on 1 per cent of average strength of military observers. UN استنادا الى ١ في المائة من متوسط قوام المراقبين العسكريين.
    The presentation of average levels of progress may, of course, serve to de-emphasize high or low performance. UN يمكن بالطبع استخدام متوسط مستويات التقدم المحرز كوسيلة لخفض التركيز على الأداء العالي أو الضعيف.
    Percentage of average pension to previous year, % UN النسبة المئوية لمتوسط المعاش بالنسبة للعام السابق
    The individual is a white, 45- to 55-year-old male of average build. Open Subtitles الشخص لونه ابيض ذكر عمره بين 45 الى 55 بنيته متوسطة
    The reduction of average actual costs per meeting over that period indicates an increase in the productivity of the Department. UN ويشير الانخفاض في متوسط التكاليف الفعلية لكل اجتماع على مدى تلك الفترة إلى حدوث زيادة في إنتاجية الإدارة.
    Establishment and publication of average release and clearance times; UN :: تحديد وإعلان متوسط أوقات مرور السلع وتخليصها؛
    This gives an estimate of average monthly deployment of 57, 120 and 171 military observers for profiles 1, 2 and 3 respectively. UN وبذلك يبلغ تقدير متوسط معدل النشر الشهري قدره 57 و 120 و 171 من المراقبين العسكريين للحالات 1 و 2 و 3 على التوالي.
    This gives an estimate of average monthly deployment of 57, 120 and 171 Military Observers respectively. UN وبذلك يبلغ تقدير متوسط معدل النشر الشهري للمراقبين العسكريين في البعثة 57 و 120 و 171 مراقبا عسكريا، على التوالي.
    (iii) Determination of average monthly troop strengths, establishment of amounts reimbursable and initiation of payments with regard to troop cost reimbursements to Governments; UN ' 3` تحديد متوسط القوام الشهري للقوات، وتحديد المبالغ القابلة للاسترداد، وبدء سداد المدفوعات فيما يخص دفع تكاليف القوات إلى الحكومات؛
    (ii) Maintenance of average waiting time for clients visiting the walk-in clinics of 10 minutes or less UN ' 2` الحفاظ على متوسط وقت انتظار العملاء الزائرين للعيادات التي لا تتطلب موعدا مسبقا البالغ 10 دقائق أو أقل
    (ii) Maintenance of average waiting time for clients visiting the walk-in clinics of 10 minutes or less UN ' 2` الحفاظ على متوسط وقت انتظار قدره 10 دقائق أو أقل، للعملاء الزائرين للعيادات التي لا تتطلب موعدا مسبقا
    (iii) Reduction of average turnaround time for IMIS script migration support UN ' 3` تخفيض متوسط الوقت المستنفد لدعم نقل النصوص إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل
    (ii) Maintenance of average output per staff member per day UN ' 2` المحافظة على متوسط الإنتاج لكل موظف في اليوم
    (ii) Maintenance of average output of text-processing per staff member per day UN ' 2` المحافظة على متوسط إنتاج تجهيز النصوص لكل موظف في اليوم
    (ii) Reduction of average turnaround time for talent management support UN ' 2` تقليص متوسط الفترة الزمنية اللازمة لدعم إدارة المواهب
    (iii) Reduction of average turnaround time for Integrated Management Information System script migration support UN ' 3` تقليص متوسط الفترة الزمنية اللازمة لدعم عملية نقل النصوص البرمجية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    The gender wage disparity also improved in terms of the ratio of average wage for women compared to men. UN وتحسن أيضا التفاوت في الأجر بين الجنسين من ناحية نسبة متوسط أجر المرأة بالمقارنة بالرجل.
    Unadjusted wage gap between men and women, expressed as % of average gross hourly earnings of men UN فارق الأجر غير المعدل بين الرجال والنساء، محسوبا بالنسبة المئوية لمتوسط إجمالي أجر الساعة لدى الرجال
    A second line of thought, derived from civil law, calls for goods of average quality. UN وأما الرأي الثاني، الذي يُستمدّ من القانون المدني، فيدعو إلى بضائع متوسطة النوعية.
    The joint statement also cautioned consumers to check local advisories about the safety of consuming fish caught in local waterbodies, noting that if no advice was available, to eat up to one fish meal of average size per week, but not to consume any other fish during that week. UN وحذر البيان المشترك المستهلكين ونبههم إلى مطالعة النشرات الإعلامية المتعلقة بالسلامة من أكل الأسماك المصيدة في المياه المحلية، فإذا لم تتوفر مشورة، فليأكلوا وجبة سمك واحدة من الحجم المتوسط في الأسبوع، لكن لا يأكلوا أي سمك آخر خلال ذلك الأسبوع.
    The author also argues that, even though her income at the time of detention on remand was hypothetical in so far as it depended on her employment then, the court should have the discretion to calculate such income on the basis of the " statistical figures of average or (of the) minimum wage " . UN كما تدفع صاحبة البلاغ بأنه على الرغم من أن دخلها أثناء وضعها قيد الحبس الاحتياطي هو دخل افتراضي لكونه يتوقف على إمكانية عثورها على عمل، فإنه ينبغي للمحكمة أن تتمتع بسلطة تقديرية لاحتساب هذا الدخل استناداً إلى " الأرقام الإحصائية للأجر المتوسط أو للحد الأدنى للأجور " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد