ويكيبيديا

    "of avoidance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإبطال
        
    • الفسخ
        
    • فسخ العقد
        
    • الابطال
        
    • بالفسخ
        
    • بفسخ
        
    • للفسخ
        
    • إبطال العقد
        
    • للإبطال
        
    Draft recommendation 217: avoidable transaction and draft recommendation 218: elements of avoidance and defences UN مشروع التوصية 217: المعاملات القابلة للإبطال، ومشروع التوصية 218: عناصر الإبطال والدفوع
    It was added that a broad application of avoidance might hinder access to financing in the context of reorganization. UN وأضيف أن من شأن تطبيق الإبطال على نطاق واسع أن يعرقل سبل الحصول على التمويل في سياق إعادة التنظيم.
    Furthermore, it was suggested that the draft Guide address the issue of the exercise of avoidance actions in those systems where no insolvency representative or other administrative authority was provided. UN واقتُرح، علاوة على ذلك، أن يتناول مشروع الدليل مسألة تقديم دعاوى الإبطال في النظم التي لا يوجد فيها نص على وجود ممثل للإعسار أو سلطة إدارية أخرى.
    While the seller requested restitution of the machine returned, the buyer failed to request the restitution of what it had paid for the machine until the moment of avoidance. UN وبينما طلب البائع استرداد الآلة، لم يطلب المشتري استرداد ما كان قد دفعه من ثمنها حتى لحظة الفسخ.
    The court found that, after the refusal of performance by the buyer, the requirement of a declaration of avoidance by the seller was redundant. UN ووجدت المحكمة أنه، بعد رفض التنفيذ من جانب المشترية، أصبح اشتراط البائعة إعلان الفسخ نافذا.
    This was considered as a declaration of avoidance by the seller pursuant to Article 64 CISG. UN واعتُبر ذلك بمثابة إعلان بشأن فسخ العقد من جانب البائع، عملا بالمادة 64 من اتفاقية البيع.
    It was thus felt that the insolvency representative should have a role in approving creditor commencement of avoidance proceedings. UN وبالتالي، رئي أنه ينبغي أن يكون لممثل الإعسار دور فيما يتعلق بالموافقة على بدء الدائنين لاجراءات الابطال.
    In addition, the court observed that since the buyer had refused performance, the seller could claim damages without a formal notice of avoidance pursuant to Arts. 61, 74 CISG. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت المحكمة أنه بما أن المشترية رفضت التنفيذ، يمكن للبائعة أن تطالب بالتعويض بدون إشعار رسمي بالفسخ عملا بالمادتين 61 و74 من اتفاقية البيع.
    In any event, it was observed that the insolvency law should emphasize that the purpose of avoidance actions was to return value or assets to the estate, not to benefit some other party. UN وعلى أية حال، فقد لوحظ أنه ينبغي لقانون الإعسار أن يشدد على أن الغرض من إجراءات الإبطال هو إعادة القيمة أو الموجودات إلى الحوزة وليس لتحقيق الفائدة لأي طرف آخر.
    (79A) The insolvency law should specify that the costs of avoidance proceedings be paid as administrative expenses. UN (79 ألف) ينبغي أن يحدد قانون الإعسار أن تسدد تكاليف إجراءات الإبطال باعتبارها نفقات إدارية.
    Time limits for commencement of avoidance proceedings UN تحديد فترات زمنية لبدء اجراءات الإبطال
    It was generally agreed that paragraph 69 should be aligned with the discussion of avoidance provisions in chapter III.E and the various types of transactions subject to avoidance mentioned. UN 91- اتفق بوجه عام على أنه ينبغي مواءمة الفقرة 69 مع مناقشة أحكام الإبطال الواردة في الفصل الثالث - هاء وذكر مختلف أنواع المعاملات الخاضعة للإبطال.
    31. This principle concerns international choice of law principles concerning verification and admission of claims, application of substantive law and application of avoidance provisions of the forum. UN 31- يتعلق هذا المبدأ بالاختيار الدولي لمبادئ القانون المتعلقة بالتحقق من صحة المطالبات وقبولها، وتطبيق القانون الموضوعي، وتطبيق أحكام الإبطال المعتمدة لدى المحكمة المختصة.
    The appellate court ruled that an express declaration of avoidance is dispensable in a situation where the seller seriously and ultimately refuses performance, when requiring an express declaration of avoidance would amount to an unjustified formalism. UN وقررت محكمة الاستئناف أن إعلان الفسخ صراحة أمر غير ضروري في حالة يرفض فيها البائع تنفيذ العقد بشكل جدي ونهائي، عندما تكون المطالبة بإعلان صريح للفسخ بمثابة تمسك شديد بالشكليات لا مبرر له.
    Notice of non-conformity of the goods and notice of avoidance can be combined and expressed in one declaration. UN ويمكن الجمع بين إشعار عدم تطابق البضائع وإشعار الفسخ والتعبير عنهما في إعلان واحد.
    A declaration of avoidance after several time extensions had been granted was found to be timely as well, as was a declaration within 48 hours. UN وقد وجد أنّ إعلان الفسخ بعد منح عدّة تمديدات للوقت يعتبر في الوقت المناسب أيضاً، وكذلك الإعلان خلال 48 ساعة.
    The court discussed the concept of a fundamental breach of one party, which would give the right of avoidance to the other. UN وقد ناقشت المحكمة مفهوم المخالفة الجوهرية من جانب أحد الطرفين، مما يعطي الطرف الآخر الحق في فسخ العقد.
    The court noted that the breach of contract by one party must be fundamental in order to give the other party the right of avoidance. UN ولاحظت المحكمة أن مخالفة العقد من جانب أحد الطرفين يجب أن تكون جوهرية لكي تعطي الطرف الآخر الحق في فسخ العقد.
    Doctor, is this some classic case of avoidance? Open Subtitles ليست هذه هي حالة كلاسيكية من الابطال , طبيب؟
    Consequently, the German buyer avoided the contract with respect to the part of the undelivered goods and later sued for the damages resulting from the breach of contract, mostly consisting of the reimbursement for the value of undelivered coke fuel as of the day when the notice of avoidance was made. UN ونتيجة لذلك، فسخ المشتري الألماني العقد فيما يخص الجزء غير المسلَّم من البضائع، ثم رفع دعوى تعويض عن الأضرار الناجمة عن مخالفة العقد، ومعظمها يتألف من رد قيمة وقود فحم الكوك غير المسلََّم اعتبارا من تاريخ الإشعار بالفسخ.
    The case file contains no evidence of any notice by the plaintiff informing the respondent of avoidance of the entire contract. UN ولا يحتوي ملف القضية على أيِّ دليل يثبت توجيه أيِّ إخطار من المدّعي، يبلّغ فيه المدَّعَى عليه بفسخ العقد برمّته.
    This case deals with the grounds for avoidance of contract and the entitlement to damages following a substitute transaction as a consequence of avoidance. UN تتناول هذه القضية أسباب إبطال العقد وحق الحصول على تعويض عن الأضرار بعد صفقة بديلة نتيجة للإبطال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد