To allocate governmental resources to food production, especially of basic grains; | UN | :: رصد موارد حكومية لحفز إنتاج الأغذية، وخاصة الحبوب الأساسية. |
This phenomenon has affected the harvest of basic grains and has had a serious impact on the poorest regions of our country. | UN | وقد أضرت هذه الحالة بحصاد الحبوب الأساسية وتركت آثارا خطيرة على أفقر المناطق في بلدنا. |
This will lead to lower prices for these inputs and expand their use, thus securing higher productivity and profitability for producers of basic grains. | UN | وسيؤدي ذلك إلى خفض أسعار هذه المدخلات وتوسيع نطاق استخدامها، مما يكفل زيادة إنتاجية وربحية منتجي الحبوب الأساسية. |
The standard diet consists of basic grains, sugar, oil, some type of meat, some type of dairy products and bread. | UN | وتتألف التغذية المعيارية من الحبوب الأساسية والسكر والزيت وقدر ما من اللحوم ومن منتجات الألبان والخبز. |
The activity most seriously affected by this phenomenon was the production of basic grains. | UN | والنشاط الذي تأثر بشدة بهذه الظاهرة هو إنتاج الحبوب الأساسية. |
Design and implementation of the programme to generate and transfer technology for the production of basic grains, fruit and natural resources, benefiting both women and men. | UN | تصميم وتنفيذ برنامج توليد ونقل التكنولوجيا الخاصة بإنتاج الحبوب الأساسية والفواكه والموارد الطبيعية، الذي يستفيد منه الرجال والنساء. |
The Exchange Programme was successfully carried out in order to improve the yields and quality of basic grains by promoting the exchange of certified seeds for consumption grains. | UN | جرى تنفيذ برنامج التبادل بنجاح بغية تحسين إنتاجية ونوعية الحبوب الأساسية عن طريق تشجيع تبادل البذور المعتمدة للحبوب الاستهلاكية. |
I refer in particular to the Hambre Cero and Usura Cero programmes; programmes to promote self-sufficiency in agricultural seeds and home savings; and other support programmes for the production of basic grains and for small- and medium-sized enterprises through agricultural financing. | UN | وأشير على نحو خاص إلى تعزيز الاكتفاء الذاتي من حيث الحبوب الزراعية والوفورات المنـزلية؛ وبرامج دعم أخرى لإنتاج الحبوب الأساسية وللمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق التمويل الزراعي. |
In the last two years, more than US$51 million have been spent on imports of basic grains that could have been produced domestically. | UN | وفي العامين الماضيين، أنفق ما يربو على 51 مليون دولار أمريكي على استيراد الحبوب الأساسية التي يمكن إنتاجها محلياً(159). |
He noted that the poverty-reducing impacts of the distribution of basic grains at subsidized prices would be significantly improved if a voucher system was put in place, prioritizing access of the poorest households to such benefits. | UN | ونوّه إلى ما يترتب على توزيع الحبوب الأساسية بأسعار مدَعَّمة بإعانات من الدولة من آثار في التقليل من الفقر، وقال إن هذه الآثار ستزيد بشكل ملحوظ إذا ما تم الأخذ بنظام لتوزيع القسائم تولى فيه الأولوية لإتاحة الإمكانية للأسر المعيشية الفقيرة للاستفادة من هذه المنافع. |
Figure 1. Evolution of yields of basic grains | UN | الرسم 1- تطور غلات الحبوب الأساسية |
447. Although the production of basic grains has remained stable in recent years, the supply is still insufficient to meet the increasing demand, mainly for industrial consumption. | UN | 447- ورغم أن إنتاج الحبوب الأساسية ظل ثابتاً في السنوات الأخيرة، فإن الإمدادات ما زالت غير كافية لتلبية الطلب المتزايد، وأساساً للاستهلاك الصناعي. |
Additional downside risks include the possible spiralling of geopolitical tensions and the possibility of a weather shock leading to a spiking in world food prices, given dangerously low stock-use ratios of basic grains. | UN | وتشمل مخاطر الهبوط الأخرى احتمال تصاعد التوترات الجغرافية السياسية وإمكانية حدوث صدمة مناخية تؤدي إلى ارتفاع شديد في أسعار الأغذية على نطاق العالم، بالنظر إلى انخفاض النسب بين مخزون الحبوب الأساسية واستهلاكها إلى مستويات خطيرة. |
The main problems affecting availability are low productivity, high post-harvest losses (15-18 per cent of basic grains) and failure to correlate imports and exports. | UN | 677- والمشاكل الرئيسية التي تؤثر على توافر الأغذية هي انخفاض الإنتاجية والفاقد الكبير بعد الحصاد (15-18 في المائة من الحبوب الأساسية) والإخفاق في الربط بين الواردات والصادرات. |
For example, the 2011 increase in the price of basic grains meant that, in many developing countries, the cost of a kilogram of wheat doubled from about $0.15 to $0.30, a critical difference for people who live on little more than a dollar a day (von Braun, 2014). | UN | فعلى سبيل المثال، ترتب على الزيادة في أسعار الحبوب الأساسية في عام 2011 تضاعف تكلفة الكيلوغرام الواحد من القمح في العديد من البلدان النامية، حيث ارتفع من نحو 0.15 دولار إلى 0.30 دولار، وهو ما شكل فارقاً حاسماً بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون على ما يزيد قليلا عن دولار واحد في اليوم (فون براون، 2014). |